"una pequeña dependencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة صغيرة
        
    Además, el Banco contribuye al costo de una pequeña dependencia dentro de la División Técnica y de Evaluación del FNUAP para gestionar y coordinar los estudios en profundidad por países. UN وفضلا عن ذلك يسهم البنك في تكاليف وحدة صغيرة منشأة في إطار الشعبة التقنية والتقييمية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﻹدارة وتنسيق الدراسات القطرية المتعمقة.
    Se establecerá en Viena una pequeña dependencia para el apoyo de las actividades de reconstrucción y desarrollo en Europa oriental y en los países en transición. UN وستنشأ في فيينا وحدة صغيرة لدعم التعمير والتنمية في أوروبا الشرقية، والبلدان التــي تمــر بمـرحلــة انتــقالية.
    En la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), una pequeña dependencia se encarga de coordinar las actividades relacionadas con el medio ambiente. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وحدة صغيرة تنسق اﻷنشطة المتصلة بالبيئة.
    Por consiguiente, se establecerá una pequeña dependencia de planificación estratégica para prestar apoyo al Secretario General a este respecto. UN وبناء على ذلك، ستُنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لدعم اﻷمين العام في هذا الصدد.
    El Grupo estará formado por los directores y jefes de servicio del Departamento y contará con el apoyo de una pequeña dependencia situada en mi oficina. UN وسيتألف هذا الفريق من مديري ورؤساء دوائر اﻹدارة، وستقدم له الدعم وحدة صغيرة ملحقة بمكتبي.
    El Grupo estará formado por los directores y jefes de servicio del Departamento y contará con el apoyo de una pequeña dependencia situada en mi oficina. UN وسيتألف هذا الفريق من مديري ورؤساء دوائر اﻹدارة، وستقدم له الدعم وحدة صغيرة ملحقة بمكتبي.
    También se ha establecido en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos una pequeña dependencia para controlar la delegación de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Por consiguiente, se ha incluido en la Oficina de Recursos Humanos una pequeña dependencia dedicada a esta importante función. UN ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية.
    una pequeña dependencia de Apoyo Lingüístico en La Haya presta servicios de idiomas y control de documentos a la Sala de Apelaciones. UN بالإضافة إلى ذلك، توجد في لاهاي وحدة صغيرة لدعم اللغات توفر خدمات دعم اللغات ومراقبة الوثائق لدائرة الاستئناف.
    El Secretario General debería constituir una pequeña dependencia de enlace con los representantes elegidos con el fin de: UN ينبغي أن يشكِّل الأمين العام وحدة صغيرة للاتصال بالممثلين المنتخبين لتقوم بما يلي:
    También se recomienda que el Comité disponga de una pequeña dependencia de apoyo a jornada completa. UN ويوصي التقرير أيضا بأن تتبع اللجنة وحدة صغيرة على أساس التفرغ لدعم السكرتارية.
    También se recomienda que el Comité disponga de una pequeña dependencia de apoyo de secretaría a jornada completa. UN ويوصي التقرير أيضا بأن تتبع اللجنة وحدة صغيرة لتقديم الدعم في مجال السكرتارية تعمل على أساس التفرغ.
    Al objeto de coordinar las labores de observación del proceso electoral a largo y corto plazo, la ONUCI deberá establecer una pequeña dependencia dedicada a esa tarea en su componente electoral. UN وسيتطلب تنسيق مراقبة العملية الانتخابية للأمد الطويل أو القصير، أن تُنشئ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحدة صغيرة في عنصر الانتخابات بها، يُكرس لتلك المهمة.
    una pequeña dependencia integrada por sólo tres funcionarios permanentes ha desempeñado su labor con gran eficiencia. UN وهي وحدة صغيرة لا تضم سوى ثلاثة موظفين دائمين، وعملت بكفاءة عالية.
    La UNOPS tiene una pequeña dependencia de derechos humanos en su sede en Nairobi. UN ويضم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وحدة صغيرة لحقوق الإنسان متمركزة حاليا في مقره في نيروبي.
    Suiza cree acertado que se establezca una pequeña dependencia independiente de apoyo a la aplicación con competencias en materia de administración y coordinación, que solo rinda cuentas a los Estados partes. UN وترحب سويسرا بإنشاء وحدة صغيرة ومستقلة لدعم التنفيذ، تتولَّى مهاماً إدارية وتنسيقية، وتخضع لمساءلة الدول الأطراف فقط.
    Con miembros de la plantilla de la Dependencia de Gestión de Instalaciones se establecerá una pequeña dependencia de Protocolo, que quedará adscrita al Oficial Administrativo Superior. UN واستنادا إلى هيكل ملاك الموظفين لوحدة إدارة المرافق، ستنشأ وحدة صغيرة للمراسم تكون مسؤولة أمام كبير الموظفين الإداريين.
    El comercio de servicios ha constituido uno de los sectores de crecimiento más rápido del comercio mundial en los últimos años, y el CCI ha creado una pequeña dependencia encargada de las cuestiones pertinentes a esa esfera, incluida la elaboración de una estrategia. UN فالتجارة بالخدمات ما فتئت أحد القطاعات اﻷسرع نموا في التجارة العالمية منذ عدة سنوات وحتى اﻵن ولقد أنشأ مركز التجارة الدولية وحدة صغيرة لتناول هذا الموضوع، بما في ذلك وضع استراتيجية.
    Se crearía una pequeña dependencia de Planificación Estratégica, que se encargaría de brindar asesoramiento sobre tendencias importantes a mediano plazo que pudieran afectar al programa de trabajo de la Organización y recomendar la orientación de política estratégica. UN وستنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لتقديم المشورة بشأن الاتجاهات الهامة في اﻷجل المتوسط التي قد تؤثر على برنامج عمل المنظمة والتوصية بتوجيه السياسات الاستراتيجية.
    una pequeña dependencia dentro de la Oficina de Ciencia y Tecnología se ocupa concretamente de mejorar las oportunidades de las mujeres en estas esferas. UN وتقع على عاتق وحدة صغيرة ضمن مكتب العلم والتكنولوجيا مسؤولية محددة من أجل تحسين فرص دخول المرأة في مجالات العلم والهندسة والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more