"una persona con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • شخص ذي إعاقة
        
    • الشخص ذي الإعاقة
        
    • لشخص ذي إعاقة
        
    • شخص ذو إعاقة
        
    • للشخص ذي الإعاقة
        
    • شخص من ذوي الإعاقة
        
    • الشخص ذو الإعاقة
        
    • شخص معاق
        
    • الشخص المعاق
        
    • شخصاً ذا إعاقة
        
    • بشخص ذي إعاقة
        
    • بشخص معوق
        
    • بها فرد معوق
        
    • الشخص المعوق
        
    • أحد الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    El municipio debe entrar en acción si toma conocimiento de hechos de violencia o explotación sufridos por un niño o una persona con discapacidad. UN وعلى البلدية اتخاذ إجراء إذا ما نما إلى علمها وجود عنف أو استغلال موجه إلى طفل أو شخص ذي إعاقة.
    La Ley de protección de las personas con discapacidad dispone que ninguna dependencia o individuo podrá utilizar la violencia, amenazas o métodos que impliquen la restricción de la libertad personal para obligar a una persona con discapacidad a realizar un trabajo. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه لا يجوز لأي وحدة أو فرد أن يستخدم العنف أو التهديدات أو وسائل تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإكراه شخص ذي إعاقة على القيام بعمل من الأعمال.
    El artículo 54 dispone, entre otras cosas, que una persona con discapacidad tiene derecho a ser tratada con dignidad y respeto. UN وتنص المادة 54 على جملة أمور من بينها أن الشخص ذي الإعاقة له الحق في المعاملة بكرامة وباحترام.
    En opinión de la autora, poco importa el grado de confianza del Estado parte en las leyes nacionales de salud si la necesidad evidente de una persona con discapacidad no se puede satisfacer mediante la interpretación y la aplicación de esas leyes. UN ومن وجهة نظر صاحبة البلاغ، فإن مدى اعتماد الدولة الطرف على قوانينها الوطنية المتعلقة بالصحة لا يكون له أهمية كبيرة عندما لا يمكن تلبية الاحتياجات الواضحة لشخص ذي إعاقة من خلال تفسير هذه القوانين وتطبيقها.
    Si, para las entrevistas y los exámenes, una persona con discapacidad necesita que se adopte alguna disposición especial, el departamento competente examinará sus necesidades y tomará las medidas oportunas. UN وعندما يحتاج شخص ذو إعاقة إلى ترتيبات خاصة، خلال المقابلات والامتحانات، تنظر الجهة المختصة في متطلباته وتقوم باللازم.
    Por ejemplo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de procedimiento civil, una persona con discapacidad puede nombrar a un tercero para que lo represente en un pleito civil. UN فيجوز للشخص ذي الإعاقة وفقاً للأحكام ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية، على سبيل المثال، أن يعين وكيلاً لتمثيله في المنازعات القضائية المدنية.
    En virtud de esa Ley, la negativa a adoptar ajustes razonables en beneficio de una persona con discapacidad se considera una discriminación y está prohibida. UN ووفقاً لهذا القانون، يُعتبر رفض اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة لصالح شخص من ذوي الإعاقة فعلاً تمييزياً ممنوعاً.
    38. En virtud del título de preferencia, una persona con discapacidad que solicite admisión en un instituto de educación superior debe recibir puntos adicionales. UN 38- وبموجب قاعدة الأفضلية، يُمنح الشخص ذو الإعاقة الذي يتقدم بطلب للالتحاق بمعهد للتعليم العالي نقاطاً إضافية.
    Dentro de las garantías de protección al derecho a la vida destacan medidas para la investigación criminal y enjuiciamiento de quienes resulten responsables de la muerte de una persona con discapacidad. UN وتشمل ضمانات الحق في الحياة تدابير تتعلق بمباشرة تحقيقات وملاحقة جنائية في حق كل من يتسبب في وفاة شخص ذي إعاقة.
    Los anuncios utilizados muestran momentos de la vida diaria de una persona con discapacidad intelectual. UN وتعرض الإعلانات لحظات يومية في حياة شخص ذي إعاقة ذهنية؛
    El artículo 9 de la Ley declara ilícita la discriminación ejercida contra una persona con discapacidad. UN وينص الفرع 9 من قانون الإعاقة لعام 2008 على حظر التمييز ضد شخص ذي إعاقة.
    Además, el nuevo Código Penal introduce como circunstancia agravante de carácter general la comisión de un delito penal en perjuicio de una persona con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، يدرج القانون الجنائي الجديد ارتكاب جريمة ضد شخص ذي إعاقة في عداد ظروف التشديد العامة الأخرى.
    Asunto: Incumplimiento de la obligación de fomentar el derecho al trabajo al no facilitar la inclusión de una persona con discapacidad en el mercado laboral UN الموضوع: عدم تعزيز الحق في العمل بسبب التقصير في إدماج شخص ذي إعاقة في سوق العمل
    Si una persona con discapacidad tiene necesidades especiales que no se pueden satisfacer en un complejo con asistencia permanente o en una unidad protegida, entonces la persona tendrá derecho a alojarse en una residencia. UN وإذا كان لدى الشخص ذي الإعاقة احتياجات خاصة لا يمكن تلبيتها في مجمع المعيشة المدعومة أو الوحدة السكنية المحمية، فإنه يحق له الإقامة في بيت سكني.
    Sostiene también que su hijo respondió a todas las invitaciones para reunirse con las agencias de empleo y que resulta humillante que en cada reunión se repita a una persona con discapacidad y a su familia que nunca encontrará empleo y que no tiene derecho a participar en la vida laboral. UN وعلاوة على ذلك، تؤكّد صاحبة البلاغ أنّ ابنها لبّى كل دعوى لحضور اجتماع مع وكالات التوظيف، وأن من المهين أن يقال لشخص ذي إعاقة ولأسرته في كل اجتماع أنّه لن يجد أبداً عملاً وأنّه لا يحق له المشاركة.
    Algunos bienes pueden estar exentos del impuesto sobre el valor añadido si se han diseñado o adaptado para su uso exclusivo por una persona con discapacidad. UN وقد تكون بعض السلع مؤهلة للإعفاء من ضريبة القيمة المضافة، إذا كانت السلعة مصممة أو معدلة لكي يستخدمها شخص ذو إعاقة بمفرده.
    La Ley de protección de las personas con discapacidad dispone que una persona con discapacidad que haya sufrido daños mediante la violencia puede, de conformidad con su artículo 59, formular una denuncia ante una organización que represente a las personas con discapacidad. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه يجوز للشخص ذي الإعاقة الذي يتعرض للإيذاء عن طريق العنف أن يتقدم بشكوى لدى إحدى المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك وفقاً للمادة 59 من القانون المذكور.
    Cabe citar, como ejemplo reciente, el nombramiento de una persona con discapacidad como vicepresidente del Equipo de Tareas sobre los grupos con necesidades especiales, dependiente de la Comisión sobre la Pobreza. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك، شغل شخص من ذوي الإعاقة منصب نائب رئيس فرقة العمل المعنية بالفئات ذات الاحتياجات الخاصة التابعة للجنة المعنية بالفقر.
    Puede haber circunstancias en que una persona con discapacidad necesite apoyo para ejercer esa personalidad jurídica o en que carezca de la capacidad mental necesaria para adoptar decisiones por sí misma y esas decisiones deban adoptarlas otros en su nombre. UN وقد تكون هناك ظروف يحتاج فيها الشخص ذو الإعاقة إلى دعم لممارسة تلك الصفة، أو يفتقر فيها إلى القدرة العقلية على اتخاذ القرارات الخاصة به، وقد يلزم عندئذ اتخاذ قرارات نيابة عنهم.
    Abuso sexual de una persona con discapacidad UN فعل جنسي فاحش مع شخص معاق
    Se debe permitir a una persona con discapacidad comparecer con la presencia de una persona que la asista en la medida necesaria. UN ويستطيع الشخص المعاق إحضار شخص لمساعدته في جلسة المحاكمة إلى الحد المطلوب.
    El empleador de una persona con discapacidad está totalmente exento, durante el período de desempleo, del pago de la prima del seguro de enfermedad a la Caja de Seguridad Social. UN ويعفى كلياً صاحب العمل الذي يستخدم شخصاً ذا إعاقة من دفع قسط التأمين الطبي على البطالة الواجب تسديده لصندوق التأمين الاجتماعي.
    2. Sírvase proveer mayor información sobre el concepto " severidad de las limitaciones " para el reconocimiento de una persona con discapacidad y la posibilidad de acceder a sus derechos. ¿Quién hace la determinación en torno a las limitaciones y con qué metodología? UN 2- يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن مفهوم " شدة العجز " لأغراض الاعتراف بشخص ذي إعاقة وإمكانية تمتعه بحقوقه. وما هي الجهة التي تقرر ذلك والمنهجية المتبعة في هذا الصدد؟
    La pensión (social) asistencial para el cuidado de una persona con discapacidad se puede conceder sólo a una persona. UN ولا يجوز منح معاش في إطار المساعدة (الاجتماعية) من أجل العناية بشخص معوق إلا لشخص واحد؛
    A las familias en que haya una persona con discapacidad se les deben facilitar servicios de cuidados temporales o de atención a domicilio. UN وينبغي أن توفر لﻷسر التي يوجد بها فرد معوق خدمات الرعاية في فترات الراحة وخدمات الرعاية بالمنزل.
    En el borrador actual del proyecto de real decreto citado se ha regulado el procedimiento a seguir para el caso de que una persona con discapacidad designada miembro de mesa electoral desee contar con un asistente personal. UN وينص المشروع الأولي الحالي لمشروع المرسوم الملكي على أن يتبع هذا الإجراء إذا رغب الشخص المعوق الذي يعمل مسؤولا انتخابيا في الاستعانة بمساعد شخصي.
    El procedimiento comienza por una denuncia presentada por una persona con discapacidad que haya sido objeto de discriminación o por su representante legal. UN ويقام الإجراء بموجب دعوى يرفعها أحد الأشخاص ذوي الإعاقة إذا تعرض للتمييز أو يرفعها ممثله القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more