"una política de gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة لإدارة
        
    • سياسة عامة لإدارة
        
    • سياسة بشأن إدارة
        
    Estos factores exigían una política de gestión de las aguas subterráneas que fuera diferente de la del petróleo y el gas. UN وتقتضي هذه الاعتبارات وضع سياسة لإدارة المياه الجوفية تختلف عن سياسة إدارة النفط والغاز.
    Otros asuntos importantes que siguen pendientes son el establecimiento en la Secretaría de una política de control interno que incluya una política de gestión de los riesgos. UN وتتصل المواضيع المهمة الأخرى التي تزال قائمة ببدء سياسة رقابة داخلية تنطوي على سياسة لإدارة المخاطر في الأمانة العامة.
    En cooperación con el cuerpo de policía del Sudán Meridional, formulación de una política de gestión de bienes para incorporar la rendición de cuentas y administrar mejor los recursos. UN وضعت سياسة لإدارة الأصول بالتعاون مع دائرة شرطة جنوب السودان من أجل إشاعة المساءلة وإدارة أفضل للموارد.
    Se está preparando actualmente una política de gestión de situaciones de crisis para las misiones de mantenimiento de la paz que se complementará con un programa de simulacros de resiliencia institucional. UN ويجري حالياً إعداد سياسة عامة لإدارة الأزمات في بعثات حفظ السلام، ستُستكمل ببرنامج للتدريب على محاكاة القدرة على مواجهة الطوارئ في المنظمة.
    Cabe señalar que durante 2014 se han hecho avances considerables en la elaboración de una política de gestión de crisis conjunta para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Seguridad. UN الجدير بالذكر أن تقدما هاما قد أحرز، خلال عام 2014، في وضع سياسة عامة لإدارة الأزمات مشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون السلامة والأمن.
    129. La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no cuenta con una política de gestión de las listas de candidatos. UN 129- ولا يوجد لدى معظم منظمات منظومة الأمم المتحدة سياسة بشأن إدارة قائمة المرشحين.
    Se ha publicado una política de gestión de las cuentas de los usuarios para dar acceso a los usuarios y está en curso su aplicación. UN صدرت سياسة لإدارة حسابات المستخدمين بالنسبة لإمكانية وصول المستخدمين ويجري تنفيذها.
    * Es preciso elaborar una política de gestión de riesgos y un plan de gestión estratégica que subrayen los objetivos y prioridades en la introducción del nuevo sistema. UN * يجب وضع سياسة لإدارة المخاطر وخطة لإدارة استراتيجية لإبراز الأهداف والأولويات في إدخال النظام الجديد.
    La UNOPS declaró que había promulgado una política de gestión de la sucesión el 14 de mayo de 2008. UN 335 - وأشار المكتب إلى أنه قد أصدر سياسة لإدارة تعاقب الموظفين، في 14 أيار/ مايو 2008.
    116. Con el fin de determinar lo antes posible las necesidades educativas de las personas con discapacidad, las escuelas deben aplicar una política de gestión de la educación reforzada. UN 116- ويجب على المدارس أن تتبع سياسة لإدارة الرعاية المكثفة بهدف تحديد احتياجات المعوقين التعليمية في وقت مبكر.
    - una política de gestión de la seguridad; UN - وضع سياسة لإدارة الشؤون الأمنية؛
    - una política de gestión de la seguridad; UN - وضع سياسة لإدارة الشؤون الأمنية؛
    a) Se había previsto la elaboración de una política de gestión de los proveedores en el segundo semestre de 2007. UN (أ) من المقرر وضع سياسة لإدارة البائعين في النصف الثاني من عام 2007؛
    Adoptar una política de gestión de proyectos UN اعتماد سياسة لإدارة المشاريع
    La Infraestructura Panameña de Datos Espaciales (IPDE) busca fomentar normas, estándares y la articulación de los recursos a fin de propiciar una política de gestión de datos espaciales que abarque la producción, uso, acceso e intercambio de datos espaciales y, al mismo tiempo, garantizar la interoperabilidad entre las distintas instituciones que integran el Comité Técnico Interinstitucional. UN يسعى الهيكل البنمي للبيانات المكانية إلى تعزيز القواعد والمعايير وتنسيق الموارد بما يكفل إيجاد سياسة لإدارة البيانات المكانية تشمل إنتاجها والاستعانة بها والوصول إليها وتبادلها، مع كفالة قابلية تشغيلها فيما بين مختلف المؤسسات الأعضاء في اللجنة التقنية المشتركة بين تلك المؤسسات.
    Falta de una política de gestión de los riesgos UN عدم وجود سياسة لإدارة المخاطر
    Por otra parte, se publicó una política de gestión de los riesgos institucionales de la Organización el 6 de junio de 2013 (ref. UNIDO/DGB/(P).126). UN وعلاوة على ذلك، صدرت في 6 حزيران/يونيه 2013 سياسة لإدارة المخاطر المؤسسية للمنظمة (المرجع UNIDO/DGB/(P).126).
    El Alto Comisionado debe establecer/ultimar, a más tardar a finales de 2016, -- y proceder posteriormente a su actualización periódica -- una política de gestión de los riesgos para el ACNUDH que abarque todos los elementos de un marco general de gestión de los riesgos, e informar anualmente a los órganos rectores sobre su aplicación. UN ينبغي للمفوض السامي أن يرسي سياسة لإدارة المخاطر في المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن يضعها في صيغتها النهائية بحلول نهاية عام 2016، على أن تشمل كل العناصر التي يمكن أن يتألف منها إطار شامل لإدارة المخاطر، وتحديث تلك السياسة بانتظام بعد ذلك، وإبلاغ هيئات الإدارة سنوياً بالتقدم المحرز في تنفيذها.
    29. La Sra. Dairiam observa con satisfacción que Vanuatu está emprendiendo una política de gestión de la información sanitaria y pregunta cuál es el marco cronológico para su aplicación. UN 29 - السيدة دايريام: لاحظت بارتياح أن فانواتو باشرت في سياسة عامة لإدارة المعلومات الصحية وطلبت معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ هذه السياسة.
    Gestión de la cadena de suministro/selección de proveedores en función de las necesidades: el Centro Mundial de Servicios y la División de Apoyo Logístico colaboran en la formulación de una política de gestión de la cadena de suministro que contemple la selección de los proveedores en función de las necesidades. UN إدارة سلسلة الإمداد/اختيار أنسب مصادر الإمداد: يعمل مركز الخدمات العالمي بالتعاون مع شعبة الدعم اللوجستي على وضع سياسة عامة لإدارة سلسلة الإمداد، تشمل عمليات " اختيار أنسب مصادر الإمداد " ذات الصلة.
    :: Asesoramiento a las autoridades de Haití sobre la formulación de una política de gestión de casos (evaluación del nivel de seguridad, planificación penitenciaria, elaboración de programas penitenciarios) y programas de capacitación conexos UN :: إسداء المشورة للسلطات الهايتية في وضع سياسة عامة لإدارة القضايا (تقييم المستوى الأمني، والتخطيط الإصلاحي، ووضع البرامج الإصلاحية)، وما يتصل بذلك من برامج تدريبية
    129. La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no cuenta con una política de gestión de las listas de candidatos. UN 129- ولا يوجد لدى معظم منظمات منظومة الأمم المتحدة سياسة بشأن إدارة قائمة المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more