"una política de movilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة للتنقل
        
    • سياسة تنقل
        
    • سياسة التنقل
        
    • بسياسة التنقل
        
    • سياسة عامة للتنقل
        
    • سياسة لتنقل
        
    • سياسة لتنقّل لموظفين
        
    En 2002, como parte central del sistema de selección de personal, se estableció una política de movilidad que incluía límites de ocupación de puestos y reasignaciones dirigidas. UN وفي عام 2002، تم إرساء سياسة للتنقل تشمل الحدود الزمنية للبقاء في الوظيفة وإعادة الانتداب المنظم، باعتبارها جزءا أساسيا من نظام اختيار الموظفين.
    Del mismo modo, el orador apoya la instrumentación de una política de movilidad, pero se necesitan escenarios precisos sobre la mecánica de funcionamiento y las implicaciones financieras. UN وبالمثل، فإنه بينما يؤيد وفده تنفيذ سياسة للتنقل الوظيفي، تلزم تفاصيل بشأن آلياتها التنفيذية وآثارها المالية.
    una política de movilidad, varios tipos de contratos UN سياسة تنقل واحدة، وأنواع مختلفة من العقود
    Esas necesidades y aptitudes deben además tenerse en cuenta cuando se establezca una política de movilidad que actúe como un elemento eficaz de motivación. UN ولا بد من مراعاة احتياجات الموظفين ومهاراتهم كذلك لدى وضع سياسة تنقل يمكن أن تؤدي دورا حافزا قويا.
    Los miembros de la Comisión convenían en que una política de movilidad no debía aplicarse con un enfoque rígido, solo en aras de la movilidad. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه ما ينبغي تطبيق سياسة التنقل لمجرد التنقل وبشكل يخلو من المرونة.
    También introducirá una política de movilidad a fin de atraer y retener al personal competente mediante la oferta de oportunidades para el desarrollo de la carrera profesional. UN وستأخذ الهيئة أيضاً بسياسة التنقل لاجتذاب المواهب والاحتفاظ بها عن طريق إتاحة فرص لتحقيق التقدم الوظيفي.
    Se ha promulgado una política de movilidad basada en el paso a un enfoque voluntario en lugar del anterior enfoque dirigido. UN 36 - أعلنت سياسة للتنقل تستند إلى التحول من النهج الاختياري إلى النهج الموجه.
    Si bien una política de movilidad obligatoria entre lugares de destino podría ser una manera de resolver los problemas de personal de la ONUN, evidentemente no es la única solución o necesariamente la mejor. UN وذكر أن اتباع سياسة للتنقل القسري بين مراكز العمل قد تكون وسيلة لحل مشكلة الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لكنها ليست بالتأكيد هي الحل الوحيد أو بالضرورة الحل الأفضل.
    48. En 2006 se adoptaron medidas importantes para la descentralización, al introducirse una política de movilidad sobre el terreno. UN 48- اتُّخِذت في عام 2006 خطوات هامة صوب اللامركزية لدى انتهاج سياسة للتنقل الميداني.
    No aceptaría una política de movilidad que volviera a introducir un trato discriminatorio de los candidatos externos porque eso podría afectar negativamente la selección basada en los méritos, la representación geográfica y el equilibrio de género en la Organización. UN وقال إن وفد بلده لن يقبل سياسة للتنقل تعيد إدخال معاملة تمييزية للمرشحين الخارجيين لأن هذا سيكون له تأثير سلبي على الاختيار القائم على الجدارة، والتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين في المنظمة.
    23. El Grupo toma nota con satisfacción de la labor de la ONUDI encaminada a fortalecer la representación sobre el terreno, entre otras cosas mediante una política de movilidad sobre el terreno, el fomento de la capacidad y la oferta de perspectivas de carrera claras. UN 23- وقال إن المجموعة تلاحظ بارتياح الجهود التي تبذلها اليونيدو في تعزيز التمثيل الميداني، بوسائل من بينها اتباع سياسة للتنقل الميداني، وبناء القدرات، ووضع خطط واضحة للتطوير الوظيفي.
    Motivos de la aplicación de una política de movilidad UN أسباب تنفيذ سياسة للتنقل
    Esas necesidades y aptitudes deben además tenerse en cuenta cuando se establezca una política de movilidad que actúe como un elemento eficaz de motivación. UN ولا بد من مراعاة احتياجات الموظفين ومهاراتهم كذلك لدى وضع سياسة تنقل يمكن أن تؤدي دوراً حافزاً قوياً.
    una política de movilidad eficaz y eficiente requeriría crear un consenso amplio entre grupos con intereses diferentes. UN وستتطلب أي سياسة تنقل تتسم بالفعالية والكفاءة بناء توافق واسع في الآراء فيما بين مختلف مجموعات المصالح.
    Hace falta una política de movilidad más estructurada para apoyar la visión del Secretario General de una fuerza de trabajo mundial, flexible y dinámica. UN وثمة احتياج إلى سياسة تنقل أكثر تنظيما لتلبية متطلبات تحقيق رؤية الأمين العام لقوة عاملة عالمية دينامية قابلة للتكيف.
    Como parte integrante del sistema de selección del personal se ha establecido una política de movilidad que se aplica a todos los funcionarios de las categorías G5 a D-2. UN 72 - حُـددت سياسة التنقل التي تنطبق على جميع الموظفين من رتبة ع-5 إلى مد-2 كجزء لا يتجزأ من نظام اختيار الموظفين.
    Así pues, una política de movilidad viable debe conciliar las necesidades de la Organización con las del personal; cualquier desequilibrio a ese respecto puede llevar al fracaso. UN ولذا يجب أن تتطابق سياسة التنقل مع المتطلبات التنظيمية ومع احتياجات الموظفين؛ فأي اختلال في هذا الصدد قد يؤدي إلى الفشل.
    Esto confirmó la premisa de que, cuando se implanta una política de movilidad, el personal toma la iniciativa de aumentar sus aptitudes. UN وظل الحال على هذا المنوال فيما يتصل بالبرنامجين الثاني والثالث، الأمر الذي أثبت صحة المنطلق القائل بأنه حالما توضع سياسة التنقل موضع التنفيذ، يبادر الموظفون بتوسيع نطاق مهاراتهم.
    En sus observaciones sobre el proyecto del informe la OGRH indicó que " después de 2002, la Organización ha facilitado y estimulado la reasignación voluntaria de los funcionarios, pero ello no significa que la intención haya sido de establecer una política de movilidad voluntaria en algún momento " . UN وقد أفاد مكتب إدارة الموارد البشرية، في تعليقاته على مشروع التقرير، بأنه " بعد عام 2002، قامت المنظمة بتيسير وتشجيع التنقل الطوعي للموظفين، ولكن هذا لا يعني أن المقصود بسياسة التنقل أن تكون طوعية في أية مرحلة " .
    La estrategia que convendría adoptar para el futuro es la de una política de movilidad basada en incentivos que facilite el desarrollo profesional del personal, preservando al mismo tiempo sus conocimientos especializados, a fin de contribuir de la mejor manera posible a la labor de las Naciones Unidas. UN وقد يُمثل استراتيجية تطلّعية محمودة إقرار سياسة عامة للتنقل قائمة على الحوافز لتيسير التطوير الوظيفي للموظفين في ظل المحافظة على مهاراتهم الفنية لخدمة الصالح العام للأمم المتحدة.
    El Sindicato del Personal reitera las recomendaciones que figuran en el documento A/C.5/59/4; quizás la Asamblea General desee pedir al Secretario General que enmiende la instrucción administrativa ST/AI/2002/4 a fin de introducir una política de movilidad voluntaria con estímulos y recompensas adecuados. UN 55 - يعيد اتحاد الموظفين تأكيد توصياته الواردة في الوثيقة A/C.5/59/4؛ وقد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام تعديل الأمر الإداري ST/AI/2002/4 بغية إدخال سياسة لتنقل طوعي ولكنها تنطوي علي حوافز و مكافآت على النحو السليم.
    c) La adopción de una política de movilidad a nivel de todo el sistema; UN (ج) اعتماد سياسة لتنقّل لموظفين على نطاق المنظومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more