"una política nacional integral" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة وطنية شاملة
        
    En 2012 entró en vigor una política nacional integral sobre la infancia. UN وأضاف أنه تم في عام 2012 إصدار سياسة وطنية شاملة بشأن الأطفال.
    No obstante, al Comité le preocupa que no exista una política nacional integral sobre la infancia. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة من عدم وجود سياسة وطنية شاملة بشأن الطفل.
    La Comisión Nacional de Socorro en Casos de Desastre viene trabajando con los asociados en la formulación de una política nacional integral de gestión de desastres. UN 5 - وتعمل اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث مع الشركاء لوضع سياسة وطنية شاملة لإدارة الكوارث.
    Con el fin de prevenir y erradicar efectivamente las desapariciones forzadas de mujeres, el Grupo de Trabajo considera importante que los Estados establezcan una política nacional integral basada en los principios de la integración de una perspectiva de género. UN وبغية منع حالات الاختفاء القسري للنساء واستئصال شأفتها بصورة فعالة، يُسلِّم الفريق العامل بأهمية وضع الدول سياسة وطنية شاملة من منظور جنساني على أساس مبادئ تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين.
    29. En breve se someterá a la aprobación del gabinete una política nacional integral de protección de la infancia, que se elabora en consulta con el UNICEF y otros interlocutores. UN 29- وستعرض عما قريب على مجلس الوزراء للحصول على موافقته سياسة وطنية شاملة لحماية الطفل، تجري صياغتها الآن بالتشاور مع اليونيسيف وأصحاب مصلحة آخرين.
    Tomando en cuenta que el terrorismo y la financiación del terrorismo representan una amenaza sustancial para el género humano en todas partes del mundo, y a fin de enfrentar el desafío inherente a cualquier forma de terrorismo, Montenegro sigue elaborando y aplicando una política nacional integral en su aproximación a este tema. UN إننا في الجبل الأسود، إذ نأخذ في الحسبان أن الإرهاب وتمويل الإرهاب يمثلان تهديدا كبيرا للبشرية على صعيد العالم، ولكي نتمكن من التصدي بصورة ملائمة للتحديات المحتملة لجميع أشكال الإرهاب، ما برحنا نطور وننفذ سياسة وطنية شاملة في ذلك الصدد.
    14. El Comité reitera enérgicamente su recomendación de que el Estado parte adopte una política nacional integral y planes conexos para promover, proteger y hacer efectivos los derechos de todos los niños a lo largo de su ciclo vital, como parte integrante del Plan Nacional de Desarrollo. UN 14- تؤكد اللجنة بقوة على توصياتها للدولة الطرف باعتماد سياسة وطنية شاملة والخطط المتعلقة بها من أجل تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها وإعمالها في جميع مراحل حياتهم كجزء لا يتجزأ من الخطة الإنمائية الوطنية.
    En El Salvador, se elaboró, mediante el diálogo con jóvenes de 262 municipios, una política nacional integral de cinco años para la niñez y la juventud, centrada en los derechos de los niños; la política fue aprobada en agosto de 2010. UN 56 - ففي السلفادور، تم وضع سياسة وطنية شاملة للأطفال والشباب لفترة خمس سنوات، تركز على حقوق الطفل، وذلك من خلال الحوار مع الشباب في 262 بلدية، واعتمدت تلك السياسة في آب/أغسطس 2010.
    68. El Comité recomienda al Estado parte que adopte una política nacional integral para la educación y el desarrollo en la primera infancia y vele por que todos los niños tengan acceso a oportunidades de atención y educación de alta calidad en la primera infancia sin discriminación. UN 68- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة وطنية شاملة للتعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، وضمان تمتع جميع الأطفال دون تمييز بفرص الحصول على تعليم ورعاية عاليي الجودة في مرحلة الطفولة المبكرة.
    65. El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una política nacional integral para la educación y el desarrollo del niño en la primera infancia y vele por que todos los niños tengan acceso sin discriminación a oportunidades de atención y educación de alta calidad en la primera infancia. UN 65- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة وطنية شاملة للتعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، وضمان تمتع جميع الأطفال دون تمييز بفرص الحصول على تعليم ورعاية عاليي الجودة في مرحلة الطفولة المبكرة.
    9. El Comité recomienda al Estado parte que elabore y aplique una política nacional integral sobre la infancia, que agrupe todos los planes sectoriales que abordan cuestiones relacionadas con los niños en una única política holística, e incluya información al respecto en el próximo informe periódico. UN 9- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ سياسة وطنية شاملة بشأن الطفل، تجمع من خلالها جميع الخطط القطاعية التي تعالج مشاكل الطفل في سياسة واحدة كلية، وبأن تضمِّن هذه المعلومات تقريرها الدوري المقبل.
    a) Apruebe una política nacional integral sobre los desplazados internos que, entre otras cosas, designe al organismo responsable del registro, el seguimiento y la protección de los desplazados internos, incluidos los niños; UN (أ) اعتماد سياسة وطنية شاملة بشأن المشرَّدين داخلياً تراعي، في جملة أمور، تحديد الجهاز المسؤول عن تسجيل ورصد وحماية المشرَّدين داخليا، بمن فيهم الأطفال؛
    98.54 Implementar una política nacional integral para prevenir la utilización o el reclutamiento de niños soldados y realizar todos los esfuerzos para brindar oportunidades, especialmente educacionales, a la infancia (Uruguay); UN 98-54- تنفيذ سياسة وطنية شاملة لمنع استخدام أو تجنيد الأطفال وبذل كل الجهود لتوفير الفرص للأطفال، ولا سيما التعليمية (أوروغواي)؛
    119. De igual manera, en el capítulo V Consolidación de la paz, se incluyó un capítulo de DDHH, DIH y Justicia Transicional, en el cual se establece el diseño de una política nacional integral en materia de DDHH y DIH. UN 119- ويتضمن القسم الخامس (تعزيز السلام) فضلاً عن حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والعدالة الانتقالية ترد فيه تفاصيل عن وضع سياسة وطنية شاملة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    13. El Comité recomienda al Estado parte que articule una política nacional integral sobre la infancia, en consulta con los niños y la sociedad civil, y elabore programas para su aplicación que cuenten con los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدّ سياسة وطنية شاملة بشأن الأطفال وذلك بالتشاور مع الأطفال والمجتمع المدني واستحداث برامج لتطبيقها، ممّا يضمن تخصيص الموارد البشرية والمالية والتقنية المناسبة لهذه البرامج.
    El Comité instó a Nigeria a que: a) garantizara los derechos de los niños internamente desplazados; b) adoptara una política nacional integral sobre los desplazados internos; y c) garantizara los recursos necesarios a la Comisión Nacional para los Refugiados y la Cruz Roja de Nigeria. UN وحثت اللجنة نيجيريا على ما يلي: (أ) ضمان حقوق الأطفال المشردين داخلياً؛ و(ب) اعتماد سياسة وطنية شاملة بشأن المشردين داخلياً؛ و(ج) ضمان توفير موارد للجنة الوطنية للاجئين وللصليب الأحمر النيجيري(105).
    13. Aunque toma nota de la Estrategia nacional de erradicación de las prácticas nocivas, de 2006, y de la Política nacional de enseñanza preescolar y protección de los niños, de 2007, al Comité le preocupa la falta de una política nacional integral sobre la infancia que incorpore todas las políticas y estrategias sectoriales. UN 13- تلاحظ اللجنة الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الممارسات الضارّة لعام 2006 والسياسة الوطنية للتعليم ما قبل الابتدائي وحماية الطفل لعام 2007، إلاّ أنها تعرب عن قلقها حيال الافتقار إلى سياسة وطنية شاملة بشأن الطفل من شأنها أن تشمل السياسات والاستراتيجيات القطاعية كافة.
    La JS1 recomendó introducir una política nacional integral sobre los niños de la calle y aplicar la Ley de Asistencia Social para garantizar la ejecución y supervisión de los programas de rehabilitación de los niños. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بوضع سياسة وطنية شاملة بشأن أطفال الشوارع، وبتنفيذ قانون المساعدة الاجتماعية لضمان إنفاذ ورصد برامج إعادة تأهيل الأطفال(31).
    49. El Comité recomienda al Estado parte que adopte una política nacional integral en materia de educación y atención en la primera infancia, de conformidad con la estrategia de crecimiento " Europa 2020 " , y vele por que todos los niños tengan acceso sin discriminación a servicios de educación y atención en la primera infancia de alta calidad. UN 49- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة وطنية شاملة بشأن التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، مع الامتثال لاستراتيجية أوروبا 2020 لتحقيق النمو، وضمان أن تتاح لجميع الأطفال دون تمييز إمكانية الحصول على خدمات التعليم والرعاية العالية الجودة في مرحلة الطفولة.
    a) Elabore una política nacional integral en materia de salud mental que se centre en particular en la salud mental de los niños y los adolescentes, y vele por su aplicación efectiva asignando fondos y recursos suficientes, y elaborando y poniendo en práctica un sistema de supervisión; UN (أ) وضع سياسة وطنية شاملة للصحة العقلية، مع تركيز واضح على الصحة العقلية للأطفال والمراهقين، وكفالة تنفيذها الفعال من خلال تخصيص ما يكفي من التمويل والموارد، ووضع نظام للرصد وتنفيذه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more