"una potencia nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة نووية
        
    • دولة نووية
        
    • إحدى الدول النووية
        
    • دولة حائزة للأسلحة النووية
        
    La India es una Potencia nuclear responsable que practica una política de suma moderación. UN والهند قوة نووية مسؤولة تمارس سياسة تتسم بأكبر قدر من الانضباط.
    Asimismo, recibimos con sorpresa las declaraciones de una Potencia nuclear que planteó la posibilidad de usar su arsenal nuclear contra Estados que no poseen estas armas. UN كما أننا نستغرب البيان الصادر عن قوة نووية الذي تعرب فيه عن إمكانية استخدام ترسانتها النووية ضد دول لا تملك هذه الأسلحة.
    Esto se conforma con nuestro compromiso de ser una Potencia nuclear responsable. UN وينسجم هذا مع التزامنا لكوننا قوة نووية مسؤولة.
    7. Nueva Zelandia constata sin embargo con preocupación que una Potencia nuclear continúa llevando a cabo ensayos y que otra tiene previsto reanudarlos. UN ٧ - واسترسل قائلا إن نيوزيلندا تلاحظ بعين القلق أن دولة نووية تواصل اجراء التجارب وأن أخرى تعتزم استئنافها.
    3. El país víctima en el caso de Hiroshima y Nagasaki no era una Potencia nuclear. UN ٣ - لم يكن البلد المستهدف في هيروشيما وناغازاكي دولة نووية.
    Celebramos esta evolución positiva que obedece a la iniciativa de una Potencia nuclear. UN ونحن نحيي هذا التطور الايجابي الذي يرجع الى ما قامت به إحدى الدول النووية من إجراء.
    Tampoco es suficientemente fuerte todavía para que una Potencia nuclear reconocida pueda proceder inmediatamente a un desarme unilateral. UN ولا هو قوي بما فيه الكفاية ليسمح بنزع السلاح الفوري الأحادي من جانب أية دولة حائزة للأسلحة النووية معترف بها.
    Del tipo que solía ser un científico cuando Sudáfrica se convirtió en una Potencia nuclear en los 80. Open Subtitles من النوع الذي اعتادَ ان يكون عالماً عندما اصبحت جنوب افريقيا تمتلك قوة نووية في الثمانيـنيات القرن الماضي
    Si bien por circunstancias históricas Kazajstán se convirtió de hecho en una Potencia nuclear, al adoptar la decisión histórica de optar por no poseer armas nucleares, el país pasó con dignidad esa prueba. UN وتمخضت الملابسات التأريخية عن أن تصبح كازاخستان قوة نووية بحكم الواقع، لكنها اجتازت الاختبار عندما عمدت إلى اختيارها التأريخي المتمثل في تفضيل مركز نزع السلاح النووي.
    Como consecuencia de circunstancias históricas, Kazajstán ha pasado a ser de hecho una Potencia nuclear, pero ha superado esta prueba, optando a favor de la desnuclearización. UN وتمخضت الملابسات التاريخية عن أن تصبح كازاخستان قوة نووية بحكم الواقع، لكنها اجتازت الاختبار عندما عمدت إلى اختيارها التاريخي المتمثل في تفضيل مركز نزع السلاح النووي.
    Entre mediados del decenio de 1970 y 1998, cuando el Pakistán se convirtió en una Potencia nuclear declarada, propusimos diversas medidas de desarme regional, pero no fueron UN ومنذ منتصف السبعينات وحتى عام 1998، عندما أصبحت باكستان قوة نووية معلنة، اقترحنا تدابير إقليمية عديدة لنزع السلاح لكنها لم تتلق الدعم من محاورينا الرئيسيين.
    :: A la cabeza de la lista se encuentra la dimensión nuclear regional, que revela la existencia de una Potencia nuclear militar, Israel, y otra en potencia, el Irán, y abre la posibilidad de una carrera de armas nucleares que debería eliminarse haciendo de todo el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares. UN :: يأتي على رأسها البعد النووي الإقليمي الذي يشي بوجود قوة نووية عسكرية قائمة هي القوة الإسرائيلية؛ وقوة أخرى محتملة هي القوة الإيرانية؛ وما يطرحه ذلك من إمكانات سباق نووي، وما يتطلبه علاجه من إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط تشمل الجميع.
    ¿Quieres convertir a Zimbabwe en una Potencia nuclear? No. Open Subtitles هل تريد تحويل " زيمبابوي " إلى قوة نووية ؟
    Durante esta Conferencia nos hemos visto sometidos al espectáculo de una Potencia nuclear - los Estados Unidos - que protege los intereses de Israel - un no signatario - a expensas de los intereses y la seguridad de otros Estados de la región que son Partes del TNP. UN خلال هذا المؤتمر، تعرضنا لمشهد رأينا فيه قوة نووية واحدة - هي الولايات المتحدة - تحمي مصالح اسرائيل - التي هي دولة غير موقعة - على حساب مصالح وأمن الدول اﻷخرى في المنطقة التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Kazajstán, al haber sido el epicentro de la confrontación nuclear de la guerra fría y al haberse opuesto decididamente a la tentación de convertirse en una Potencia nuclear después de adquirir su independencia, posee todo el derecho de plantear con firmeza esta cuestión. UN وكازاخستان، التي كانت مركز المواجهة النووية في الحرب الباردة والتي قاومت بعزم إغراء التحول إلى دولة نووية بعد نيلها الاستقلال، لها الحق كل الحق في إثارة هذا الموضوع بقوة.
    Cuánto nos agradó en Nueva Zelandia, cuando el reciente conflicto en Timor Oriental, que Indonesia adoptara la audaz medida de no ser una Potencia nuclear. UN وكم كان مبلغ سعادتنا في نيوزيلندا عندما خطت إندونيسيا، في سياق النـزاع الأخير في تيمور الشرقية، تلك الخطوة الجريئة المتمثلة في ألا تكون دولة نووية.
    Si bien Polonia no es una Potencia nuclear, utiliza ampliamente la tecnología nuclear en la industria, la salud humana, la protección del medio ambiente y la agricultura. UN وليست بولندا دولة نووية ولكنها تستخدم التكنولوجيا النووية على نطاق واسع في الصناعة، والرعاية الصحية البشرية، وحماية البيئة، والزراعة.
    Días después de concluir sus labores una Potencia nuclear realizó un ensayo nuclear y otra acaba de anunciar su intención de efectuar una serie de ensayos en el Pacífico sur. UN فبعد أيام من إنجاز أعماله، عمدت إحدى الدول النووية الى إجراء تجربة نووية، وأعلنت دولة أخرى عزمها على إجراء سلسلة من التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    A pesar de los esfuerzos realizados por un gran número de países, las continuas maniobras dilatorias llevadas a cabo de manera particularmente intensa por una Potencia nuclear hacen que exista un escenario de incertidumbre sobre la celebración del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلها عدد كبير من البلدان، فإن مناورات التأخير المستمرة التي تقدم بها بصورة مكثفة إحدى الدول النووية لجعل عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح أمرا غير مؤكد.
    Cuba deplora enérgicamente que la Conferencia de Desarme, único órgano multilateral de negociaciones en materia de desarme, no haya podido establecer aún, por negativa de una Potencia nuclear, un comité especial para negociar el desarme nuclear. UN وتأسف كوبا أسفا شديدا لكون مؤتمر نزع السلاح، الذي هو المحفل العالمي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، لم يستطع بعد إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي، وذلك بسبب معارضة إحدى الدول النووية.
    No sabemos si los gobernantes iraníes tienen o no el deseo de ser una Potencia nuclear armada. UN إننا لا نعلم إذا كان حكام إيران يرغبون أو لا يرغبون في أن يكونوا دولة حائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more