"una producción más limpia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنتاج الأنظف
        
    • والإنتاج الأنظف
        
    • للإنتاج الأنظف
        
    • بالإنتاج الأنظف
        
    • الانتاج الأنظف
        
    • إنتاج أنظف
        
    • والانتاج الأنظف
        
    • بالانتاج الأنظف
        
    • إنتاجية أنظف
        
    Pide que los centros para una producción más limpia que estén en proceso de transición hacia su autonomía financiera reciban entre tanto apoyo de la ONUDI. UN وحث على أن تدعم اليونيدو مراكز الإنتاج الأنظف الماضية في تحقيق الاستقلال المالي أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    Suiza va a continuar apoyando las actividades de los centros para una producción más limpia. UN وتعتزم حكومته مواصلة دعم أنشطة مراكز الإنتاج الأنظف.
    Las especificaciones suelen incluir límites sobre limpieza, que promueven una producción más limpia y la protección del medio ambiente. UN وتشمل المواصفات غالباً حدوداً خاصة بالنظافة، التي تشجع الإنتاج الأنظف والحماية البيئية.
    Ha organizado, hace poco, una conferencia internacional sobre el uso eficiente de los recursos y la búsqueda de una producción más limpia. UN وقد استضاف بلده مؤخراً مؤتمراً دولياً بشأن كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف.
    Su país también ha hecho un aporte considerable al programa de los centros nacionales para una producción más limpia. UN وقد قدمت سويسرا أيضاً مساهمة كبيرة إلى برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Esos centros prestan servicios a las empresas, los gobiernos y otros interesados en los distintos países y les ayudan a poner en práctica métodos, prácticas, políticas y tecnologías para una producción más limpia. UN وتقدّم المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف خدمات لكلٍّ من أصحاب الأعمال والحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة في البلدان المعنية وتساعدهم في تنفيذ أساليب وممارسات وسياسات وتكنولوجيّات تتعلق بالإنتاج الأنظف.
    Las especificaciones suelen incluir límites sobre limpieza, que promueven una producción más limpia y la protección del medio ambiente. UN وتشمل المواصفات غالباً حدوداً خاصة بالنظافة، التي تشجع الإنتاج الأنظف والحماية البيئية.
    El Centro nacional para una producción más limpia prestó asistencia a las PYME en varias esferas, incluidas la industria de la madera y del cuero. UN وقد قدم مركز الإنتاج الأنظف الوطني المساعدة إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة في عدد من المجالات، بما في ذلك صناعات الخشب والجلود.
    Por tanto, es necesario reforzar las actuales asociaciones internacionales de fomento de una producción más limpia y de la gestión del ciclo vital. UN ويجب بالتالي تعزيز الشراكات الدولية الحالية التي تشجع الإنتاج الأنظف وإدارة الدورة العمرية.
    La evaluación temática realizada en la esfera de la promoción de una producción más limpia es un buen ejemplo de cómo se pueden lograr resultados de esa índole. UN ويُعتبر التقييم المواضيعي المضطلع به في مجال الإنتاج الأنظف مثالاً جيداً لكيفية بلوغ تلك النتيجة.
    El Centro organiza el intercambio de mejores prácticas, facilita asesoramiento, imparte capacitación para la realización de evaluaciones sobre una producción más limpia y ayuda a incorporar la producción más limpia en el currículo universitario. UN وأفاد بأنَّ هذا المركز نظّم عملية التشارك في أفضل الممارسات، وأسدى المشورة، وقدم التدريب على إجراء التقييمات الخاصة بالإنتاج الأنظف، وساعد على إدراج موضوع الإنتاج الأنظف في المناهج الجامعية.
    El suministro de información e instalaciones de demostración sobre la utilización de tecnologías limpias de producción y procesamiento y de técnicas de gestión ambiental mediante una red internacional de centros nacionales para una producción más limpia; UN :: توفير المعلومات ومرافق الإيضاح بشأن استخدام تكنولوجيات الإنتاج والمعالجة النظيفين وتقنيات الإدارة البيئية من خلال شبكة دولية من مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية؛
    Este último elemento incluye los programas relativos a la aplicación de los diversos protocolos internacionales relacionados con el medio ambiente, así como los centros para una producción más limpia y los programas de energía. UN ويشمل العنصر الأخير البرامج المتعلقة بتنفيذ مختلف البروتوكولات الدولية المتصلة بالبيئة ومراكز الإنتاج الأنظف وبرامج الطاقة.
    Número de centros nacionales para una producción más limpia establecidos y número de participantes en reuniones sobre la producción más limpia que han utilizado métodos a ese respecto. UN ● عدد المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المنشأة وعدد من يشاركون في حضور مناسبات الإنتاج الأنظف ويعتمدون أساليب الإنتاج الأنظف.
    La mayoría de los programas de la ONUDI, sea en la esfera de una producción más limpia, las agroindustrias o las pequeñas y medianas empresas, habrán de modificarse conforme a esas observaciones. UN وفي ضوء ذلك، سيتطلب الأمر مراجعة معظم برامج اليونيدو سواء في مجال الإنتاج الأنظف أو في مجال الصناعة الغذائية أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Agradece la labor realizada por el personal de la Dependencia de Producción más Limpia, de la ONUDI, cuyo celo ha convertido al programa de centros nacionales para una producción más limpia en una de las piedras angulares del desarrollo sostenible. UN وأعرب عن شكره لموظفي وحدة الإنتاج الأنظف في اليونيدو، الذين جعلوا بتفانيهم من برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف أحد الأركان الأساسية للتنمية المستدامة.
    La ONUDI tiene una importante función que desempeñar en los esfuerzos por hacer frente al cambio climático mediante la eficiencia energética industrial, una producción más limpia y la promoción de la energía renovable. UN وقال إن لها دورا هاما في الجهود المبذولة لمكافحة تغير المناخ، من خلال كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، والإنتاج الأنظف وتشجيع استخدام الطاقة المتجددة.
    Una de las iniciativas que habrá de presentar la ONUDI en la Cumbre se refiere a los centros nacionales para una producción más limpia. UN وتتعلق إحدى المبادرات التي ينتظر أن تطرحها اليونيدو في ذلك المؤتمر بالمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Además del sistema de gestión de conocimientos para una producción más limpia en la región de América Latina, se inició un sistema comparable para la región árabe. UN وإضافة إلى نظام إدارة المعارف الخاص بالإنتاج الأنظف لصالح منطقة أمريكا اللاتينية، بدأ إنشاء نظام مماثل لصالح المنطقة العربية.
    Para promover una producción más limpia hay que cambiar de enfoque y recurrir a la prevención, en vez de actuar en la ultima fase del proceso. UN ويستلزم الانتاج الأنظف الابتعاد عن فكرة العلاج في نهاية المطاف والاستعاضة عنها بفكرة الوقاية.
    Como resultado de las labores del centro, los programas adecuados a esos sectores cuentan ya con estrategias para una producción más limpia. UN ونتيجة لعمل المركز يوجد للبرامج القطاعية المحددة الموصفات في هذه القطاعات استراتيجيات إنتاج أنظف.
    La ONUDI se concentrará en actividades relacionadas con la energía rural y renovable, la eficiencia energética industrial, una producción más limpia y sostenible, la gestión de los recursos hídricos, y el Protocolo de Montreal y otros protocolos internacionales. UN وسوف تركز اليونيدو على الأنشطة المتعلقة بالطاقة الريفية والمتجددة، والكفاءة الصناعية في استخدام الطاقة، والانتاج الأنظف والمستدام، وإدارة المياه، وبروتوكول مونتريال والبروتوكولات الدولية الأخرى.
    La aportación voluntaria se destinará a los programas integrados, más concretamente a proyectos ambientales relacionados con una producción más limpia y la gestión de desechos municipales en el África subsahariana. UN وستخصص هذه المساهمة الطوعية للبرامج المتكاملة، وبالتحديد لمشاريع بيئية تتعلق بالانتاج الأنظف وتصريف النفايات على مستوى البلديات في افريقيا جنوبي الصحراء.
    - proyectos que permitan a los africanos tener una participación accionaria en negocios que supongan una producción más limpia. UN :: المشاريع التي تسمح للأفارقة بشراكات في رؤوس أموال مشاريع إنتاجية أنظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more