"una quinta parte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خُمس
        
    • خمس
        
    • لخُمس
        
    • خُمْس
        
    • الخمس تقريبا
        
    • وخُمس
        
    Erradicar la pobreza del pueblo chino, que representa una quinta parte de la población mundial, debe ser una empresa conjunta de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يكون القضاء على الفقر بين الشعب الصيني، الذي يمثل خُمس سكان العالم، جهدا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    China tiene más de una quinta parte de la población mundial. UN إن الصين يعيش فيها أكثر من خُمس سكان العالم.
    La miseria absoluta, el hambre, la enfermedad y el analfabetismo azotan a una quinta parte de la población del mundo. UN ويكبل الفقر المدقع والجوع والمرض واﻷمية خُمس سكان العالم.
    Cerca de una quinta parte de los préstamos de inversión recibieron asistencia del Banco para establecer acuerdos de franquicias comerciales. UN ويتكون نحو خُمس قروض الاستثمار من المساعدة المقدمة من البنك لتصميم ترتيبات منح الامتيازات.
    Aproximadamente una quinta parte de los hombres en edad de trabajar reciben una pensión anticipada y entre ellos prevalece el desempleo. UN ويتلقى نحو خُمس الرجال الذين يبلغون سن العمل معاشا مبكرا وتكون البطالة شائعة بينهم.
    También habrá que hacer un mayor esfuerzo por restablecer la calma en Azerbaiyán, ya que la ocupación de una quinta parte de su territorio ha provocado más de un millón de personas desplazadas. UN وأضاف أنه يجب بذل جهد أكبر ﻹعادة الهدوء إلى أذربيجان التي أدى احتلال خُمس أراضيها إلى تشريد أكثر من مليون شخص.
    Varias mujeres ocupan cargos políticos importantes, y casi una quinta parte de los miembros de la Asamblea Nacional son mujeres. UN ويشغل عدد من النساء مناصب سياسية عليا في حين أن خُمس أعضاء المجلس الوطني تقريبا هم من النساء.
    La inversión extranjera directa aún constituye sólo aproximadamente una quinta parte de las corrientes privadas netas y se encuentra sumamente concentrada en los sectores energético y minero. UN وما زال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يشكل حوالي خُمس صافي التدفقات الخاصة فقط ويتركز بشدة في قطاعي الطاقة والتعدين.
    El Asia meridional, donde habita una quinta parte de la población mundial, sigue hundida en la pobreza y las privaciones. UN ولا تزال منطقة جنوب آسيا، التي يوجد فيها خُمس سكان العالم، تغوص في الفقر والحرمان.
    El propio continente africano representaba una quinta parte de los acuerdos bilaterales sobre inversiones firmados hasta el presente por todos los países. UN وأضاف قائلاً إن أفريقيا طرف في خُمس معاهدات الاستثمار الثنائية الموقعة حتى اﻵن من قبل كل البلدان.
    En el año 2050, menos de una quinta parte de las personas de edad del mundo vivirá en esas regiones. UN وبحلول عام ٢٠٥٠، ستضم المناطق اﻷكثر تقدما أقل من خُمس المسنين في العالم.
    una quinta parte de la humanidad ha quedado completamente fuera de esta prosperidad. Asamblea General 5ª sesión plenaria UN وتُرك خُمس سكان العالم بأكمله بمنأى تماما عن هذا الازدهار.
    Actualmente, más de una quinta parte de la humanidad vive con menos de un dólar diario. UN في هذه الأيام يعيش أكثر من خُمس سكان العالم على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم.
    Aproximadamente una quinta parte de los casos que recibe la Sección de Investigaciones están relacionados con actividades de mantenimiento de la paz. UN ويتصل حوالي خُمس القضايا التي يتلقاها قسم التحقيقات تقريبا بأنشطة حفظ السلام.
    Igualmente, una quinta parte de los usuarios húngaros de la Internet dudan de que los datos personales que revelen en el transcurso de las operaciones de comprar en línea estén seguros. UN كما أن خُمس مستخدمي الإنترنت الهنغاريين يبدون شكوكهم بأنه سيتم الكشف عن بياناتهم الشخصية أثناء تسوقهم على الإنترنت.
    una quinta parte de los informes tampoco disponía de una clara certificación de conformidad con las normas. UN ولم يكن أيضا لدى خُمس هذه التقارير شهادة واضحة بالامتثال للقواعد.
    Swazilandia también ha tenido grandes dificultades por la escasez de alimentos que afecta a una quinta parte de la población. UN وأصيبت سوازيلند بنقص حاد في الأغذية يؤثر على خُمس السكان.
    Su compromiso se ve reflejado por el hecho de que una quinta parte de nuestra delegación está compuesta por niños. UN يتجلى التزامه بكون خُمس أعضاء وفدنا إلى هذا المنتدى أطفالا.
    Casi una quinta parte de los países del mundo y aproximadamente 1.000 millones de personas se ven afectados. UN ويؤثر ذلك على قرابة خُمس بلدان العالم وعلى نحو مليار شخص.
    Casi una quinta parte de nuestra población tiene 55 años de edad o más. UN وما يقرب من خمس سكاننا يبلغون من العمر ٥٥ سنة أو أكثر.
    Esta realidad no sólo agravia la dignidad humana y viola los derechos humanos fundamentales de una quinta parte de la población mundial sino que mina el crecimiento económico y pone en peligro la paz, la seguridad y la democracia. UN وهذه الحقيقة ليست إهانة للكرامة اﻹنسانية وانتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية لخُمس سكان العالم فحسب، بل إنها تقوض النمو الاقتصادي وتعرض السلام واﻷمن والديمقراطية للخطر.
    A la inversa, una quinta parte de las redes tiene menos de 20 participantes y algunas tienen cuatro o menos. UN وعلى العكس من ذلك، فإن خُمْس الشبكات لديها أقل من 20 مشاركاً، بما في ذلك بعض الشبكات التي لديها أربعة مشاركين أو أقل.
    7. Los países ribereños del Océano Índico representan cerca de una quinta parte de las tierras cultivables del mundo y cerca de una tercera parte de la población del planeta. UN ٧ - ومضى قائلا إن نصيب بلدان حوض المحيط الهندي من اﻷراضي الصالحة للزراعة في العالم يمثل الخمس تقريبا كما يبلغ عدد سكانها قرابة ثلث سكان العالم أجمع.
    Aproximadamente una cuarta parte de los tableros y productos de papel derivados de la madera y una quinta parte de la madera aserrada y la pulpa de madera se comercializan internacionalmente. UN فالتجارة الدولية تشمل حوالي ربع اﻷلواح الخشبية اﻷصل والمنتجات الورقية وخُمس الخشب المنشور وعجينة ولُب الخشب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more