Enrique Tudor, descendiente directo del primer duque de Lancaster, se crió en el exilio tras la muerte de su padre en una rebelión anterior. | TED | هنري تيودور كان حفيد أول دوق من عائلة لانكستر و الذي عاش في المنفى بعد وفاة والده في تمرد سابق. |
Sin la peste, la Signoria temerá menos la amenaza de una rebelión. | Open Subtitles | الآن وقد أنتهى الوباء سيقل خوف الحكومة من حدوث تمرد |
El equipo ministerial llegó a la conclusión de que si bien había una rebelión en la República Democrática del Congo, había pruebas claras e irrefutables de una invasión extranjera. | UN | وخلص الفريق الوزاري إلى أنه رغم وقوع تمرد في جمهورية الكونغو الديمقراطية فثمة أدلة واضحة لا تدحض على وجود غزو خارجي. |
Desde entonces, el Gobierno rwandés no ha dejado de señalar que esa crisis es puramente interna y que el Sr. Kabila tiene claramente ante sí una rebelión fuertemente estructurada. | UN | ومنذ ذلك الوقت وحكومة رواندا تنوه باستمرار بأن هذه اﻷزمة داخلية تماما وأن السيد كابيلا يواجه حقا تمردا جيد التنظيم. |
No obstante, si las cosas siguen tal como están, presenciaremos una revolución de los pobres, una rebelión de los oprimidos, una perspectiva que dista mucho de la del choque de civilizaciones que propugnan algunos. | UN | أما إذا ظل الحال كما هو اليوم فإننا سنظل نواجه ثورة الفقراء وتمرد المضطهدين، وهو واقع بعيد كل البعد عن سيناريو صراع الحضارات الذي وضعه البعض وأخذ يروج له. |
Según el derecho internacional, la intervención de Zimbabwe no puede equipararse a la intervención militar de Uganda y Rwanda en apoyo de una rebelión armada, lo cual sienta un peligroso precedente. | UN | وأكد أنه لا يمكن من وجهة نظر القانون الدولي مساواة تدخل بلده بالتدخل المسلح الذي تقوم به أوغندا ورواندا دعما لتمرد مسلح والذي شكل سابقة خطيرة. |
Cuesta imaginar cómo podría estar involucrado en una rebelión de un país extranjero. | UN | ولا يملك المرء إلا أن يتساءل عما يمكن أن يدفعه إلى الاهتمام بتمرد في بلد أجنبي. |
Falle al ver como casarme con una brillante chica de Radcliffe constituye una rebelión. | Open Subtitles | فشلت في رؤية كم الزواج من بنت رائعة يكون تمرداً |
El descontento aumentó en esa región en 1962, y en 1963 se produjo una rebelión armada. | UN | وازدادت القلاقل في الجنوب عام 1962؛ وفي عام 1963 حدث تمرد عسكري. |
En el curso de ese año se inició una rebelión armada en la región occidental de Darfur (Sudán). | UN | فقد بدأ في غضون 2003 تمرد مسلح في المنطقة الغربية من دارفور بالسودان. |
:: una rebelión armada que socava el poder del Estado y ocupa una parte del territorio; | UN | :: وجود تمرد عسكري يقوض سلطة الدولة ويحتل جزءا من أرضها؛ |
Estos crímenes habrían sido cometidos en el curso de una operación militar realizada con objeto de reprimir una rebelión de poca importancia en Kilwa. | UN | وقد وقعت تلك الجرائم على ما يُزعم خلال عملية عسكرية نفذت لقمع تمرد محدود في كيلوا. |
Las reformas del Rey Amanullah dieron lugar a una rebelión calificada de yihad, que terminó con su derrocamiento. | UN | وأدت إصلاحات الملك أمان الله إلى تمرد سميّ بالجهاد وانتهى بإسقاطه. |
En la primera reunión, el Consejo concluyó que no existía una rebelión armada en el país y que la situación de la seguridad era en general buena. | UN | وفي الاجتماع الأول، خلص المجلس إلى عدم وجود تمرد مسلح في البلد وأن الحالة الأمنية جيدة بصفة عامة. |
El siguiente en acabar con una rebelión, puede no ser usted, Primer Ministro, | Open Subtitles | وقد لا يكون الشخص التالي لوقف أي تمرد هو حضرتك يا رئيس الوزراء |
Hubo una rebelión militar, no un movimiento popular, que violó el acuerdo de paz y llevó a las fuerzas regulares a tomar las armas para proteger a los civiles. | UN | وأضاف أن الذي خرق اتفاق السلام وأفضى إلى حمل القوات النظامية للسلاح لحماية المدنيين كان تمردا عسكريا وليس حركة شعبية. |
- Deberíamos asumir que habrá una rebelión a gran escala. | Open Subtitles | ينبغي أن نفترض أنه سيكون هناك تمردا ً واسع النطاق |
Las reivindicaciones palestinas de independencia y resistencia ante esa inmigración llevaron a una rebelión en 1937. | UN | وأفضت مطالبة الفلسطينيين بالاستقلال ومقاومة هذه الهجرة إلى ثورة في عام 1937. |
Tenemos unos pocos rifles munición limitada ni cerca suficiente para empezar una rebelión. | Open Subtitles | لدينا بضع بنادق وكمّية ذخائر محدودة لا تكفي لتنظيم ثورة |
No le fue posible a la Misión establecer claramente que la inseguridad que persiste en el norte de la República Centroafricana es resultado de una rebelión en gestación. | UN | 30 - لم تتمكن البعثة من أن تحدد بوضوح أن انعدام الأمن المتفشي في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى هو نتيجة لتمرد ناشئ. |
Varrick ha planeando una rebelión contra Unalaq. | Open Subtitles | فاريك كان يخطط بتمرد ضد أونولاك |
"Llamado el Dios-Demonio del sacrificio de niños que encabezó una rebelión de sus compañeros demonios contra el Cielo". | Open Subtitles | وكذلك يُلقب بـ"الإله الشيطاني "لأضحية الأطفال الذي قاد تمرداً مشكَّلاً من أتباعه الشياطين ضد السماء |
Al mismo tiempo, el director de la prisión informó de que se había ordenado que el autor permaneciera 15 días en régimen de aislamiento como sanción disciplinaria por haber tratado de organizar una rebelión entre los reclusos de Masra Torah. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد أفاد مدير السجن بأن أمراً قد صدر بعزل صاحب الشكوى لمدة 15 يوماً كإجراء تأديبي لـه بسبب محاولته تحريض نزلاء سجن مزرعة طُرة على التمرد. |
No sé cómo lo hicieron pero han comenzado una rebelión en contra de los jefes supremos. | Open Subtitles | لا اعرف كيف قاموا بذلك لكنهم بدؤا ثوره ضد الاسياد |
Recordé que hubo una rebelión aquí en la Tierra, así fue como se quedó enterrado el Stargate la primera vez así que nos imaginamos que no importaría si nos involucrábamos o no | Open Subtitles | نحن نذكر بأن هنالك تمرّد وقع هنا، وبهذا دفنت البوابة لذا فكرنا ما الاختلاف الذي سيفعله هذا |
Para los hutus, la de 1959 fue una rebelión socialista y mayoritaria. | UN | وبالنسبة للهوتو، يعتبر عصيان عام ٩٥٩١ عصياناً اشتراكياً ولصالح اﻷغلبية. |
Artículo 302.- Serán reprimidos con prisión de un mes a dos años, los funcionarios públicos que no hubieren resistido una rebelión o motín por todos los medios legales a su alcance. " | UN | يعاقـــب بالسجن لمـــدة تتــراوح بيــــن شهـــر وعامـــين موظفي الإدارة العامة الذين لا يقاومون تمردا أو عصيانا بجميع الوسائل القانونية المتاحة لهم. |
Si empiezo a decirle a la gente que pones sus vidas en riesgo para proteger tus intereses, tendrás una rebelión en tus manos. | Open Subtitles | إذا بدأتُ بإخبار الناس أنّك تعرّض حياتهم للخطر لتحمي معارفك، ستجد تمرّداً أمامك |
Algo peligroso iba creciendo en la gente, algo que olía parecido a una rebelión. | Open Subtitles | شيئاً خطراً كان ينمو داخل الناس شئ له رائحة مثل التمرّد |