"una recomendación a la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصية إلى مؤتمر
        
    • توصية تقدم إلى مؤتمر
        
    • توصية لمؤتمر
        
    • بتوصية إلى مؤتمر
        
    • بهذا الشأن لمؤتمر
        
    El OSE tal vez desee examinar la forma de emprender esos trabajos con miras a formular una recomendación a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في كيفية الاضطلاع بهذه العملية بغية تقديم توصية إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    Por consiguiente, la Conferencia decidió pedir al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) que examinara la cuestión en su siguiente período de sesiones y presentara una recomendación a la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones para que ésta adoptara una medidas definitivas. UN لذا، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المسألة في دورتها التالية وأن تقدم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لكي يتخذ إجراءً نهائياً.
    Aprobó los documentos correspondientes y aprobó una recomendación a la Conferencia de las Partes de que debía incluir el alaclor, el aldicarb y el endosulfán en el anexo III del Convenio en sus reuniones quinta y sexta, respectivamente. UN وقد اعتمدت وثائق توجيه القرارات كما اعتمدت توصية إلى مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج مادة آلاكلور وألديكارب وإندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية أثناء اجتماعيها الخامس والسادس على التوالي.
    El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión preparado por el Presidente del OSE (FCCC/CP/1998/L.11), para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 supra). UN ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت أن تحيل مشروع مقرر أعده رئيس الهيئة (FCCC/CP/1998/L.11) إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(.
    En la sección I figura el proyecto de atribuciones del Comité de Ciencia y Tecnología preparado por la secretaría junto con una recomendación a la Conferencia de las Partes y el correspondiente proyecto de decisión. UN ويحتوي الفرع اﻷول على مشروع اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا الذي أعدته اﻷمانة وكذلك على توصية لمؤتمر اﻷطراف ومشروع مقرر لهذا المؤتمر.
    Se pidió a la secretaría que redactara una recomendación a la Conferencia de las Partes sobre la inclusión de las mezclas comerciales de éter de pentabromodifenilo en el anexo III del Convenio. UN وطلب من الأمانة صياغة توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج الخلائط التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم في المرفق الثالث من الاتفاقية.
    Se pidió a la secretaría que redactara una recomendación a la Conferencia de las Partes sobre la inclusión de las mezclas comerciales de éter de octabromodifenilo en el anexo III del Convenio. UN وطلبت اللجنة من الأمانة صياغة توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج الخلائط التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الثماني البروم في المرفق الثالث للاتفاقية.
    19. Por consiguiente, el OSE tal vez desee tomar en consideración las opciones siguientes a fin de formular una recomendación a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones: UN 19- لذلك فقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في الخيارات الإضافية التالية بقصد تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة:
    41. Asimismo, el CCT tal vez desee considerar la posibilidad de dirigir una recomendación a la Conferencia de las Partes acerca de la aplicación de las decisiones adoptadas sobre los puntos de referencia e indicadores. UN 41- وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً في التفكير في تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف تتعلق بتنفيذ المقررات المتخذة بشأن المعايير والمؤشرات.
    35. Medidas. El OSE tal vez desee concluir su examen de esta cuestión y formular una recomendación a la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones. UN 35- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تختتم نظرها في هذه المسألة وأن تقدم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    27. El CCT quizá desee formular una recomendación a la Conferencia de las Partes acerca de si debe o no realizarse otra labor entre los períodos de sesiones en la esfera de la ciencia y la tecnología, y la manera de realizarla. UN 27- قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توجيه توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن ضرورة الاضطلاع فيما بين الدورتين بأعمال أخرى تتصل بميدان العلم والتكنولوجيا وكيفية القيام بذلك.
    Dos notificaciones, presentadas cada una por separado por una Parte de una región diferente, inducirá al Comité de Examen de Productos Químicos a realizar un examen y, si corresponde, a preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones y, posteriormente, a formular una recomendación a la Conferencia de las Partes, con arreglo al artículo 5 y de conformidad con la decisión INC-7/6. UN " ويعمل إخطاران، كل منهما من طرف من إقليم مختلف، على دفع لجنة استعراض المواد الكيميائية إلى بدء استعراض وثيقة توجيهية للقرارات وتطويرها، إذا كان مناسباً وما يستتبع ذلك من توصية إلى مؤتمر الأطراف وفقا للمادة 5 وبما يتمشى مع مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7/6.
    Cuando una Parte presente una propuesta de inclusión de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa, el Comité de Examen de Productos Químicos procederá a realizar un examen y, si corresponde, a preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones y, posteriormente, a formular una recomendación a la Conferencia de las Partes, con arreglo al artículo 6 y de conformidad con la decisión INC-7/6. UN " ويعمل اقتراح من دولة طرف بشأن مستحضر مبيد آفات بالغ الخطورة على أن تشرع لجنة استعراض المواد الكيميائية في استعراض وثيقة توجيهية للقرارات وتضعها، حسب الاقتضاء، وما يستتبع ذلك من تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف وفقا للمادة 6 وبما يتمشى مع مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 7/6.
    37. Si lo cree oportuno, el Comité quizás desee formular una recomendación a la Conferencia de las Partes acerca de si debe o no emprenderse otra labor en los intervalos entre períodos de sesiones en el campo de la ciencia y la tecnología, y la manera de realizarla. UN 37- قد تود اللجنة، إذا ما رأت ذلك مناسباً، أن تنظر في تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف حول ما إذا كان ينبغي الاضطلاع، خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، بأية أعمال أخرى في ميدان العلم والتكنولوجيا، وكيفية القيام بذلك.
    Se estableció un grupo de redacción encargado de redactar la explicación de cómo se habían cumplido los criterios establecidos en el anexo II, preparar un calendario para la elaboración del documento de orientación para la adopción de decisiones, redactar una recomendación a la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del alaclor en el anexo III e informar al Comité sobre su labor. UN 29 - وقد أُنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضّح كيفية استيفاء معايير المرفق الثاني، ولإعداد جدول زمني لتحرير وثيقة توجيه القرارات، ولرفع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج الألكلور في المرفق الثالث، ولتقديم تقرير إلى اللجنة عن الأعمال التي اضطلع بها.
    Se estableció un grupo de redacción encargado de preparar la explicación de cómo se habían cumplido los criterios establecidos en el anexo II, elaborar un calendario con miras a la redacción del documento de orientación para la adopción de decisiones, formular una recomendación a la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del aldicarb en el anexo III e informar al Comité sobre su labor. UN 40 - وقد أُنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضّح كيفية استيفاء معايير المرفق الثاني، ولإعداد جدول زمني لتحرير وثيقة توجيه القرارات، ولرفع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج الألديكارب في المرفق الثالث، ولتقديم تقرير إلى اللجنة عن الأعمال التي اضطلع بها.
    En la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, ambos órganos subsidiarios decidieron transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión contenido en el documento FCCC/CP/1998/CRP.2, para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 42 supra). UN ولما تعذر التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت الهيئتان الفرعيتان إحالة مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1998/CRP.2 لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٢٤ أعلاه(.
    El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión preparado por el Presidente del OSE (FCCC/CP/1998/L.14) para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 infra). UN ولما تعذر التوصل إلى اتفاق على توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطــراف، قــررت الهيئــة الفرعية للتنفيذ إرسال مشروع مقرر أعده رئيسها (FCCC/CP/1998/L.14) إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أدناه(.
    El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión preparado por el Presidente del OSE, que figuraba en el documento FCCC/CP/1998/L.15, para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 supra). UN ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت أن تحيل مشروع مقرر أعده رئيس الهيئة ووارد في الوثيقة FCCC/CP/1998/L.15 إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(.
    Se pidió a la secretaría que redactara una recomendación a la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del sulfonato de perfluorooctano, sus sales y sus precursores en el anexo III del Convenio. UN وطلب من اللجنة صياغة توصية لمؤتمر الأطراف بشأن إدراج سلفونات البرفلوروكتان وأملاحه وسلائفه في المرفق الثالث من الاتفاقية.
    Dos notificaciones, presentadas cada una por separado por una Parte de una región diferente, inducirá al Comité de Examen de Productos Químicos a realizar un examen y, si corresponde, a preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones y, posteriormente, a formular una recomendación a la Conferencia de las Partes, con arreglo al artículo 5 y de conformidad con la decisión INC-7/6. UN ويعمل إخطاران، كل منهما من طرف من إقليم مختلف، على دفع لجنة استعراض المواد الكيميائية إلى البدء في القيام باستعراض، وعلى أن تضع، بحسب الاقتضاء، وثيقة توجيهية للقرارات، وعلى أن تتقدم بعد ذلك بتوصية إلى مؤتمر الأطراف وفقا للمادة 5 وبما يتمشى مع المقرر INC-7/6.
    Dos notificaciones, presentadas cada una por separado por una Parte de una región diferente, inducirán al Comité de Examen de Productos Químicos a realizar un examen y, si corresponde, a preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones y, posteriormente, a formular una recomendación a la Conferencia de las Partes, con arreglo al artículo 5 del Convenio. UN 10- يكفي إخطاران، كل منهما من طرف من إقليم مختلف، لدفع لجنة استعراض المواد الكيميائية إلى الشروع في الاستعراض، والقيام، إذا تطلب الأمر، بوضع وثيقة توجيهية للقرارات وتوصية بهذا الشأن لمؤتمر الأطراف وفقا للمادة 5 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more