"una reforma amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح شامل
        
    • إصلاحا شاملا
        
    • الإصلاح الشامل
        
    • للإصلاح الشامل
        
    • إصلاح شاملة
        
    • إصلاح واسع
        
    • والإصلاح الشامل
        
    • تعديل شامل
        
    • بإصﻻح شامل
        
    • القيام بإصلاح شامل
        
    En otras palabras, necesitamos una reforma amplia del Consejo en todos sus aspectos. UN بعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن بكل جوانبه.
    Los cinco autores del proyecto de resolución favorecen una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN إن المشاركين الخمسة في صياغة مشروع القرار يؤيدون إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Es evidente la necesidad de una reforma amplia si las Naciones Unidas han de ser capaces de responder a los nuevos desafíos. UN ومن الواضح أنه لا بد من إجراء إصلاح شامل حتى يمكن لﻷمم المتحدة أن تستجيب للتحديات الجديدة.
    Queremos una reforma amplia del Consejo por la cual se aumente también el número de miembros no permanentes. UN نريد إصلاحا شاملا للمجلس يزيد بمقتضاه عدد مقاعد الدول غير الدائمة أيضا.
    No obstante, en última instancia, todo se reduce a un simple hecho: la cuestión del veto es central para una reforma amplia. UN ومع ذلك، في النهاية تختزل في حقيقة بسيطة: وهي أن مسألة حق النقض تأتي في لب الإصلاح الشامل.
    Apoyamos plenamente una reforma amplia de las Naciones Unidas como la que propuso el Secretario General. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للإصلاح الشامل للأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    En la situación actual, en que se plantea la necesidad de efectuar una reforma amplia de las Naciones Unidas, con las considerables reducciones presupuestarias y limitaciones financieras concomitantes, la producción del Departamento de Información Pública tiene que ser mejor que nunca. UN وفي المناخ الحالي الذي يدعو إلى إصلاح شامل لﻷمم المتحدة، مع ما يترتب على ذلك من تخفيضات بعيدة المدى ومن ندرة في الموارد المالية، يجب أن يكون ناتج عمل اﻹدارة أفضل من أي وقت مضى.
    Considero que ya es hora de dar un paso hacia adelante e iniciar negociaciones auténticas sobre una reforma amplia del Consejo. UN وأعتقد أن الوقت قد حان اﻵن للمضي قدما والبدء بمفاوضات حقيقية بشأن إصلاح شامل للمجلس.
    Ha quedado constancia del apoyo de mi delegación a una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN إن تأييد وفدي ﻹجراء إصلاح شامل لمجلس اﻷمن مسجل في المحاضر.
    19. Se requiere una reforma amplia del actual sistema de presentación de informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN ١٩ - ومضى قائلا إنه يلزم إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي المتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات.
    Al mismo tiempo, el informe parece indicar claramente que hay que esforzarse mucho más para lograr una reforma amplia de la Organización. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن التقرير يدل دلالة قوية على أن اﻷمر يقتضي قدرا من الجهود أكبر بمراحل، لتحقيق إصلاح شامل للمنظمة.
    Seguimos creyendo que es necesario llevar a cabo una reforma amplia del Consejo. UN ولا نزال نعتقد بضرورة إجراء إصلاح شامل للمجلس.
    A este respecto, Egipto, como muchos otros Estados Miembros, siempre ha abogado por una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN وفي ذلك الصدد، ظلت مصر، أسوة بالعديد من الدول الأعضاء، تدعو باستمرار إلى إصلاح مجلس الأمن إصلاحا شاملا.
    Los desafíos extraordinarios que encaramos exigen una reforma amplia. UN والتحديات الاستثنائية التي نواجهها تتطلب إصلاحا شاملا.
    Queremos una reforma amplia de las Naciones Unidas de forma tal que puedan enfrentar las realidades contemporáneas y encarar los desafíos actuales. UN ونود أن نرى إصلاحا شاملا للأمم المتحدة حتى تتمكن من مواجهة الحقائق الحالية والتصدي للتحديات الراهنة.
    El Grupo se compromete a llevar a cabo gestiones políticas a favor de una reforma amplia de las Naciones Unidas. UN والمجموعة ملتزمة بتعبئة العمل السياسي لفائدة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    En consecuencia, las consultas sobre una reforma amplia de las Naciones Unidas y sobre el Documento Final se vieron seriamente obstaculizadas. UN ونتيجة لذلك، تعرقلت بشدة المشاورات بشأن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة وبشأن الوثيقة الختامية.
    El respeto de los derechos humanos dependerá además de una reforma amplia del sistema judicial, que todavía no se ha iniciado. UN وستتوقف كفالة احترام حقوق الإنسان أيضا على الإصلاح الشامل للنظام القضائي، الذي لم يشرع فيه بعد.
    Finlandia es un firme defensor de una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN وفنلندا من المؤيدين بقوة للإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    La Oficina de Inspecciones e Investigaciones ha puesto en marcha una reforma amplia de las funciones de supervisión de las Naciones Unidas. UN ولقد بدأ مكتب عمليات التفتيش والتحقيق عملية إصلاح شاملة لمهام اﻷمم المتحدة اﻹشرافية.
    Como conocen los Miembros, Suecia ha participado activamente en los esfuerzos para lograr una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن السويد تضطلع بدور نشط في الجهود المبذولة لإنجاز إصلاح واسع النطاق لمجلس الأمن.
    Es necesario realizar una reforma amplia para reestructurar la industria, pero establecer condiciones adecuadas exige un compromiso a largo plazo. UN والإصلاح الشامل مسألة ضرورية لإعادة هيكلة الصناعة، بيد أن توفير الظروف السليمة يتطلب التزاما طويل الأمد.
    Por lo que toca a los juicios de divorcio, la liquidación del haber conyugal, los pagos por concepto de alimentos, la tuición de los hijos y los derechos generales relacionados con el divorcio y la separación de cuerpos, se ha recomendado que el gobierno realice una reforma amplia del derecho de familia, recomendación que ha sido acogida. UN وأما فيما يتعلق بإجراءات الطلاق، وتوزيع الممتلكات، واﻹعالة، ورعاية اﻷطفال، والحقوق العامة بشأن الطلاق والتفريق، أوصيَ بإدخال تعديل شامل على القانون المتعلق باﻷسرة واعترفت الحكومة بهذه الضرورة.
    Creemos que es necesaria y urgente una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN نعتقد أن القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن أمر لازم وعاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more