"una reforma integral" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح شامل
        
    • الإصلاح الشامل
        
    • بالإصلاح الشامل
        
    • إصلاحا شاملا
        
    • إصلاحاً شاملاً
        
    • إصلاحات شاملة
        
    • للإصلاح الشامل
        
    Croacia considera que, sin una reforma integral, las Naciones Unidas no podrán enfrentar con éxito todos los retos que nos plantea el nuevo siglo. UN ترى كرواتيا أنه بدون إصلاح شامل لن تستطيع الأمم المتحدة النجاح في التصدي لجميع التحديات التي يواجهنا بها القرن الجديد.
    Durante más de 15 años, los debates sobre una reforma integral y duradera del Consejo no han logrado muchos resultados. UN فمنذ أكثر من 15 سنة والمناقشات تدور حول إصلاح شامل دائم للمجلس بدون أن تحقق شيئا يُذكر.
    En la Cumbre del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno convinieron intensificar sus esfuerzos destinados a lograr una reforma integral del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos. UN ولقد اتفق رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه.
    México ha trabajado para impulsar una reforma integral. UN وقد عملت المكسيك جاهدة لتشجيع الإصلاح الشامل.
    El Salvador está convencido de que una reforma integral del Consejo de Seguridad es una responsabilidad compartida de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y no el privilegio de un grupo de países en particular. UN والسلفادور مقتنعة بأن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن مسؤولية مشتركة وليس امتيازاً قاصراً على مجموعة بعينها من البلدان.
    México está comprometido con una reforma integral de las Naciones Unidas y, ciertamente, con la del Consejo de Seguridad. UN إن المكسيك ملتزمة بالإصلاح الشامل للأمم المتحدة، وبطبيعة الحال لمجلس الأمن.
    Por ello, nuestra Organización mundial requiere una reforma integral. UN لذا تتطلب المنظمة العالمية إصلاحا شاملا.
    Es la única propuesta en la que se incluye una reforma integral del Consejo de Seguridad y de sus métodos de trabajo. UN وهذا هو الاقتراح الوحيد الذي يتضمن إصلاحاً شاملاً لمجلس الأمن وأساليب عمله.
    Los dirigentes del mundo decidieron, en la Cumbre del Milenio, intensificar sus esfuerzos por lograr una reforma integral del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos. UN لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه.
    A raíz de los problemas señalados, se ha puesto en marcha una reforma integral al sistema de justicia y protección de derechos de niños, niñas y adolescentes. UN ولمعالجة هذه المشكلات، شُرع حالياً في إجراء إصلاح شامل لنظام العدالة وحماية حقوق الأطفال.
    Sabemos que necesitamos no sólo ampliar el Consejo de Seguridad para que sea más democrático; también necesitamos una reforma integral de la Organización. UN ونعلم أننا لا نحتاج إلى توسيع مجلس الأمن فحسب، وإنما إلى جعله أكثر ديمقراطية في إصلاح شامل للمنظمة.
    Necesitamos no sólo ampliar el Consejo de Seguridad para que sea más democrático; también necesitamos una reforma integral de la Organización. UN ونحن لا نحتاج إلى توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية فحسب؛ بل نحتاج أيضا إلى إصلاح شامل يرافق ذلك.
    Dada la creciente complejidad de los retos modernos, mi país ha insistido en una reforma integral de la Organización. UN ونظرا للتعقيد المتزايد لتحديات اليوم، أكد بلدي الحاجة إلى إصلاح شامل للمنظمة.
    Lo que hemos estado pidiendo y esperando es una reforma integral de la Organización. UN إن ما دأبنا على المناداة به والعمل من أجله هو إصلاح شامل للمنظمة.
    Como muchas otras delegaciones, la nuestra apoya una reforma integral del Consejo de Seguridad. UN ووفدي، شأنه شأن وفود أخرى كثيرة، يؤيد الإصلاح الشامل للمجلس.
    Por medio de esos esfuerzos los Estados Miembros han arribado a una nueva etapa que ofrece la posibilidad de lograr el objetivo de una reforma integral del Consejo de Seguridad. UN ومن خلال هذه الجهود وصلت الدول الأعضاء إلى مرحلة جديدة تفتح آفاقا لتحقيق هدف الإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    La realidad del actual proceso es que en la mayoría de áreas existe un amplio acuerdo para lograr una reforma integral. UN وواقع العملية الحالية أن هناك اتفاقا واسعا في معظم المجالات بشأن كيفية تحقيق الإصلاح الشامل.
    Como los miembros saben, Francia está comprometida con una reforma integral tanto en lo que respecta a su composición como a sus métodos de trabajo. UN يعرف الأعضاء أن فرنسا ملتزمة بالإصلاح الشامل فيما يتعلق بتشكيله وأساليب عمله.
    Quisiera dejar constancia de nuestro convencimiento de que el Consejo de Seguridad requiere una reforma integral que lo dote de transparencia, democracia, alternancia y eficacia, y le permita actuar a nombre de todos los Estados Miembros en apego a las disposiciones de la Carta. UN أود أن أسجل رسميا اعتقادنا أن مجلس الأمن يتطلب إصلاحا شاملا من شأنه أن يمنح المجلس الشفافية والديمقراطية والتناوب والفعالية، وأن يمكّنه من العمل نيابة عن جميع الدول الأعضاء وفقا لأحكام الميثاق.
    Como hemos afirmado en numerosas ocasiones, Islandia desea una reforma integral del Consejo de Seguridad por lo que respecta tanto al aumento del número de puestos como a los métodos de trabajo. UN وكما قلنا في الكثير من المناسبات، تريد آيسلندا إصلاحاً شاملاً لمجلس الأمن من منظور توسيعه وأساليب عمله على السواء.
    La CELAC está totalmente comprometida con una reforma integral de esas misiones, y la necesidad de una cuenta separada se hace más urgente cada año. UN والجماعة ملتزمة التزاما تاما بإجراء إصلاحات شاملة لتلك البعثات وتؤكد أن ضرورة إنشاء حساب منفصل أصبحت أمرا يزداد إلحاحا كل عام.
    El Cuarteto reafirma que sigue siendo importante hacer una reforma integral de los servicios de seguridad palestinos. UN وتؤكد المجموعة من جديد الأهمية المستمرة للإصلاح الشامل لخدمات الأمن الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more