77. Debe existir una relación estrecha entre las Naciones Unidas y la corte, a fin de que ésta pueda funcionar de modo eficaz. | UN | ٧٧ ـ وأوضح أنه ينبغي أن تقوم علاقة وثيقة بين المحكمة والأمم المتحدة ضمانا لفعالية ممارسة المحكمة لوظائفها. |
Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. | UN | فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي. |
Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. | UN | فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي. |
9. Varias delegaciones señalaron que era difícil establecer una relación estrecha entre la inversión extranjera directa y el empleo. | UN | ٩ - وأشار عدد من الوفود إلى صعوبة إقامة صلة وثيقة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والعمالة. |
Por otra parte, México está convencido de que existe una relación estrecha entre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة. |
México está también convencido de que existe una relación estrecha entre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. | UN | والمكسيك مقتنعة أيضا بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة وسلامة الملاحة. |
Según se ha indicado, Suiza opina que debería existir una relación estrecha entre la recopilación de elementos estratégicos y el documento orientado a la acción. | UN | وكما سبقت الإشارة، ترى سويسرا ضرورة وجود علاقة وثيقة بين تجميع العناصر الإستراتيجية ووثيقة الإنجاز. |
Hay una relación estrecha entre la salud del ecosistema de la tierra y el bienestar humano, la seguridad y la paz. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين صحة نظام الأرض الإيكولوجي ورفاه وأمن وسلم الإنسان. |
Esto exige una relación estrecha entre ambos, cuyo mantenimiento, en Francia, corresponde a la misma organización. | UN | ويتطلب ذلك وجود علاقة وثيقة بين هذين النوعين من السجلات، ويتحقق ذلك في فرنسا عبر تكليف مؤسسة واحدة بتعهّدهما. |
Existe una relación estrecha entre la asistencia humanitaria de emergencia y la rehabilitación y el desarrollo sostenido de las zonas de desastre. | UN | هناك علاقة وثيقة بين المساعدة فــي حالــة الطـــوارئ فـــي المناطـــق التــي تحدث بها كوارث وانعاشها وتنميتها المستدامة. |
Creemos que existe una relación estrecha entre las operaciones de emergencia y el proceso de desarrollo, y que la asistencia humanitaria debe inscribirse en el marco del desarrollo. | UN | إننا نعتقد أن هناك علاقة وثيقة بين عمليات الطوارئ وعملية التنمية وبأنه ينبغي وضع المساعدة اﻹنسانية بشكل راسخ في سياق انمائي. |
Hay una relación estrecha entre las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tanto sobre el terreno como en la Sede. | UN | ١٣٨ - هناك علاقة وثيقة بين عمليات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام على صعيدي الميدان والمقر كليهما. |
Además, en los próximos meses, la UNCTAD procurará que se establezca una relación estrecha entre la preparación de los programas de cooperación técnica relacionados con el comercio y los preparativos nacionales de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيكفل اﻷونكتاد، خلال الشهور القادمة، وجود علاقة وثيقة بين إعداد البرامج التجارية للتعاون التقني والاستعدادات القطرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
30. El Sr. LALLAH señala que existe una relación estrecha entre las propuestas del Sr. Amor y del Sr. Scheinin, y que por lo tanto habría que consolidarlas. | UN | 30- السيد لالاه أوضح أن هناك علاقة وثيقة بين اقتراحي السيد عمر والسيد شاينين. |
Consciente de que hay una relación estrecha entre el desarrollo y la transferencia de biotecnologías y el nivel adecuado de la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones para facilitar el acceso a la información sobre los últimos adelantos, | UN | وإذ يدرك أن هناك علاقة وثيقة بين التنمية ونقل التكنولوجيات الأحيائية وملائمة البنى الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال لتيسير الحصول على المعلومات بشأن أحدث التطورات، |
Junto con otros, la Unión Europea explorará también la posibilidad de establecer una relación estrecha entre las Naciones Unidas y el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos - Código de Conducta de la Haya. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي مع الآخرين على استكشاف إمكانية إقامة علاقة وثيقة بين الأمم المتحدة ومدونة قواعد السلوك التي وضعتها لاهاي بشأن منع انتشار القذائف التسيارية. |
Pareciera ser evidente, al finalizar este informe, la existencia de una relación estrecha entre la distribución de los ingresos, tanto internacional como nacional, y la existencia de crecientes niveles de pobreza. | UN | ويبدو، وقد أوشك هذا التقرير على الانتهاء، أنه توجد صلة وثيقة بين توزيع الدخل على الصعيدين الدولي والوطني وارتفاع مستويات الفقر. |