"una reseña general" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظرة عامة
        
    • عرضاً عاماً
        
    • على استعراض عام
        
    • على عرض عام
        
    • فكرة عامة
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • استعراضي شامل
        
    • بيانا شاملا
        
    • عرضاً شاملاً
        
    • نظرة مجملة
        
    El informe incluye una reseña general de los avances registrados para aclarar el vínculo entre los derechos humanos y la extrema pobreza. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة للتطورات فيما يتعلق بتوضيح الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    En el anexo del presente informe se hace una reseña general de estas normas y compromisos. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير نظرة عامة عن هذه المعايير والتعهدات.
    El documento ofrece una reseña general de las definiciones de la responsabilidad social de la empresa utilizada con más frecuencia y de las principales iniciativas internacionales en la materia. UN وهي تقدم عرضاً عاماً لأكثر التعريفات شيوعا للمسؤولية الاجتماعية للشركات والأنشطة الدولية الرئيسية في هذا المجال.
    La secretaría presentó una reseña general de los progresos realizados en el examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro. UN وقدمت الأمانة عرضاً عاماً للتقدم المحرز في استعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً.
    Para una reseña general de esos estudios, véase J. Fagerberg, " Technology and international differences in growth rates " , Journal of Economic Literature, Vol. UN وللاطلاع على استعراض عام لهذه الدراسات، انظر J. Fagerberg, " Technology and international differences in growth rates " , Journal of Economics Literature, Vol.
    El presente informe contiene una reseña general de las medidas adoptadas por Eslovaquia con el objeto de aplicar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su conjunto. UN يشتمل هذا التقرير على عرض عام للخطوات التي اتخذتها سلوفاكيا لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار بكاملها.
    En cuanto a las recomendaciones del quinto período de sesiones de la Comisión acerca del fomento de la capacidad de comercio electrónico, el orador hizo una reseña general de las actividades de investigación, análisis y divulgación en lo referente a las consecuencias del comercio electrónico para los países en desarrollo. UN أما بالنسبة لتوصيات اللجنة في دورتها الخامسة بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية، فقد أعطى فكرة عامة عن أنشطة البحوث والتحليل والتعميم فيما يخص آثار التجارة الإلكترونية على البلدان النامية.
    Se presentará una reseña general de la labor que se ha realizado hasta la fecha y se esbozará lo que queda por hacer. UN وسوف تقدم استعراضاً عاماً للأعمال التي أنجزت حتى الآن، وستلخص ما هو قادم.
    que presente una reseña general del marco que aplican esos órganos en la gestión de las actividades pertinentes; UN وتقديم نظرة عامة عن الإطار الذي تطبقه تلك الهيئات في إدارة هذه الأنشطة؛
    y que presente una reseña general del marco que aplican esos órganos en la gestión de las actividades pertinentes; UN وتقديم نظرة عامة عن الإطار الذي تطبقه تلك الهيئات في إدارة الأنشطة ذات الصلة؛
    La ficha descriptiva, en la que se hace una reseña general de hechos positivos, pero poco conocidos acerca de África como lugar de inversión extranjera directa, se distribuyó a una lista selecta de 13.000 responsables de decisiones de empresas transnacionales de todo el mundo. UN ووزعت صحيفة الوقائع التي تقدم نظرة عامة عن وقائع إيجابية تقل معرفتها مع ذلك عن أفريقيا كموقع للاستثمار الأجنبي المباشر على قائمة منتقاة من 000 13 صانع قرار في شركات عبر وطنية في العالم.
    A continuación se ofrece una reseña general de esas acciones. UN وفيما يلي نظرة عامة على هذه الاستجابات.
    Se ha encargado la elaboración de un estudio de expertos a fin de poder contar con una reseña general de las actividades contra el racismo, las formas conexas de intolerancia y la discriminación que llevan a cabo los órganos internacionales que funcionan en la región de la OSCE. UN وقد طُلب إجراء دراسة يجريها الخبراء وذلك لإتاحة نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الدولية العاملة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناهضة العنصرية وما يرتبط بها من تعصب وتمييز.
    Dos representantes de los donantes hicieron una reseña general de algunos proyectos colaborativos sobre innovación inclusiva a los que daban financiación. UN وقدم ممثلان مانحان عرضاً عاماً لبعض المشاريع التعاونية المتعلقة بالابتكار الشامل التي يقدمان الدعم إليها.
    Se presentó al Comité Permanente una reseña general sobre diversos instrumentos y mecanismos jurídicos nacionales e internacionales existentes para promover las cuestiones relativas a la discapacidad y los derechos humanos y sobre sus deficiencias en relación con las personas con discapacidad. UN وتلقت اللجنة الدائمة عرضاً عاماً لمختلف الصكوك والآليات القانونية الوطنية والدولية المتوافرة في الوقت الحاضر للترويج لقضايا حقوق الإنسان والإعاقة وعدم كفاية هذه الصكوك والآليات فيما يتعلق بالمعوقين.
    Se presentó al Comité Permanente una reseña general sobre diversos instrumentos y mecanismos jurídicos nacionales e internacionales existentes para promover las cuestiones relativas a la discapacidad y los derechos humanos y sobre sus deficiencias en relación con las personas con discapacidad. UN وتلقت اللجنة الدائمة عرضاً عاماً لمختلف الصكوك والآليات القانونية الوطنية والدولية المتوافرة في الوقت الحاضر للترويج لقضايا حقوق الإنسان والإعاقة وعدم كفاية هذه الصكوك والآليات فيما يتعلق بالمعوقين.
    b) Los informes combinados deben incluir una reseña general de las novedades más significativas en relación con la aplicación del Pacto durante todo el período que abarcan, e información actualizada y pormenorizada sobre la situación. UN (ب) ينبغي أن يشتمل التقرير الموحد على استعراض عام للتطورات الهامة في مجال تنفيذ العهد على مدى الفترة الكاملة المشمولة بالتقرير المقدم، وأن يعرض معلومات حديثة ومفصلة عن الوضع الراهن.
    b) Un informe combinado debería incluir una reseña general de las novedades más significativas en relación con la aplicación del Pacto durante todo el período abarcado por los informes, y presentar información pormenorizada sobre la situación actual. UN (ب) ينبغي أن يشتمل التقرير الموحد على استعراض عام للتطورات الهامة في مجال تنفيذ العهد على مدى الفترة الكاملة المشمولة بالتقارير المقدمة، وأن يعرض معلومات مفصلة عن الوضع الحالي.
    El Comité Permanente recibió una reseña general de la metodología aplicada en Camboya, Laos, Viet Nam y Tailandia para fomentar la capacidad de planificación nacional para los proyectos de asistencia a las víctimas. UN وحصلت اللجنة الدائمة على عرض عام بشأن المنهجية المستخدمة في كمبوديا ولا وفييت نام وتايلند لبناء قدرة التخطيط الوطنية لمشاريع مساعدة الضحايا.
    El Sr. Besri comenzó la presentación con una reseña general de las propuestas de exenciones para usos críticos que se procuraban para 2010 y 2011. UN 66 - وقد بدأ السيد بصري العرض بإعطاء فكرة عامة عن تعيينات الاستخدامات الأساسية المطلوبة لسنتي 2010 و2011.
    El Director hizo una reseña general de la labor de la Organización y su papel en la promoción de los derechos humanos en todo el mundo, incluida la inauguración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en las esfera de los derechos humanos. UN وقدم المدير استعراضاً عاماً لعمل المنظمة ودورها في تعزيز حقوق الانسان على نطاق العالم، بما في ذلك بدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان.
    Como parte de su plan de trabajo trienal, el Comité de Adaptación también convino en elaborar informes temáticos en 2013 y 2014, y una reseña general en 2015, sobre los que basar, según procediera, la orientación estratégica de la CP 21 y de otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وكجزء من خطة العمل الثلاثية السنوات للجنة التكيف، اتفقت هذه اللجنة أيضاً على إعداد تقارير مواضيعية في عامي 2013 و2014 وتقرير استعراضي شامل في عام 2015، ليستنير بها مؤتمر الأطراف في توجهه الاستراتيجي في دورته الحادية والعشرين وغيره من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    16. Con respecto a la subsección B de la sección III, si bien el grupo de trabajo recordó que a los Estados miembros les correspondían la función y la responsabilidad primordiales en cuanto a la aplicación de las recomendaciones de la UNISPACE III, reconoció que la subsección B no podía incluir una reseña general y exhaustiva de las actividades nacionales, pues ello afectaría la orientación prioritaria del informe. UN 16- وفيما يتعلق بالباب الفرعي باء من الباب الثالث، استذكر الفريق العامل أن الدول الأعضاء لها الدور الرئيسي وعليها المسؤولية الأولى فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، وسلّم في الوقت ذاته بأن الباب الفرعي باء لا يمكن أن يتضمن بيانا شاملا وكاملا للجهود الوطنية دون إضعاف مجال تركيز التقرير.
    Se ofrece una reseña general de las deliberaciones y se presentan los resultados alcanzados en el taller, que se resumen en el capítulo IV. UN وتتضمن المذكرة عرضاً شاملاً للإجراءات المتخذة، وتقدم نتائج حلقة العمل، والتي يرد موجزها في الفصل الرابع أدناه.
    El PNUFID publicará una guía sobre desarrollo alternativo en la subregión andina que proporcionará una reseña general de los factores necesarios para formular y ejecutar proyectos y programas de desarrollo alternativo en los planos nacional y regional. UN وسيصدر اليوندسيب دليلا إرشاديا عن التنمية البديلة في المنطقة الفرعية اﻵندﱠية ، سيتيح نظرة مجملة عن العوامل اللازمة لتصميم مشاريع التنمية البديلة وبرامجها وتنفيذها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more