"una reserva inválida con respecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحفظ غير الصحيح بالنسبة
        
    • تحفظ غير صحيح فيما يتصل
        
    La directriz 4.5.2 tiene por objeto aclarar la condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado. UN ويهدف المبدأ التوجيهي 4-5-2 إلى توضيح وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة.
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado 541 UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة 720
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    En lo que atañe a la directriz 4.5.2 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado), su delegación comparte la opinión de que la nulidad de la reserva también afecta al consentimiento de su autor en obligarse por el tratado. UN وفيما يتصل بالمبدأ التوجيهي 4-5-2 (مركز واضع تحفظ غير صحيح فيما يتصل بالمعاهدة)، ذكر أن وفده يتفق مع الرأي الذي يقول بأن بطلان التحفظ يؤثر بدوره على موافقة صاحبه على الالتزام بالمعاهدة.
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    4.5.2 [4.5.3] Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-2 [4-5-3] وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة()
    Proyecto de directriz 4.5.2 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) UN مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة)
    Proyecto de directriz 4.5.2 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) UN مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة)
    5. Algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la versión de la directriz 4.5.3 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) aprobada definitivamente por la Comisión. UN 5 - وأيد بعض الوفود المبدأ التوجيهي 4-5-3، المتعلق بوضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة، بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة في الأخير.
    Su delegación presentará por escrito observaciones sobre el efecto del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado (directriz 4.2.2), así como sobre la condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado (directriz 4.5.2), entre otros aspectos. UN 50 - ومضى قائلا إن وفد بلده سيقدم تعليقات خطية على أمور من بينها إنشاء تحفظ في بدء نفاذ المعاهدة (المبدأ التوجيهي 4-2-2)، ووضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة (المبدأ التوجيهي 4-5-2).
    1. La condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado depende de la intención manifestada por el Estado o la organización internacional que ha formulado la reserva sobre si se propone quedar obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva o si considera que no queda obligado por el tratado. UN 1- يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.
    En consecuencia, debe eliminarse el párrafo 4 de la directriz 4.5.3 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado), que establece un plazo de tiempo concreto para que el Estado clarifique su intención. UN وعليه، فإن الفقرة 4 من المبدأ التوجيهي 4-5-3 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة للمعاهدة)، التي تفرض فترة زمنية محددة للدولة لتوضيح نيتها، ينبغي أن تُحذف.
    1. La condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado depende de la intención manifestada por el Estado o la organización internacional que ha formulado la reserva sobre si se propone quedar obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva o si considera que no queda obligado por el tratado. UN 1 - يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.
    1. La condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado depende de la intención manifestada por el Estado o la organización internacional que ha formulado la reserva sobre si se propone quedar obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva o si considera que no queda obligado por el tratado. UN 1 - يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.
    41. La delegación de Austria puede aceptar en su mayor parte los aspectos sustantivos de la directriz 4.5.3 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado), aunque puede haber dificultades para determinar cuál es la intención del Estado que formula la reserva. UN 41 - وقال إن وفد بلده قد يقبل معظم مضمون المبدأ التوجيهي 4-5-3 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة)، بالرغم من نشوء صعوبات في تحديد نية الدولة المتحفظة.
    56. La cuestión a la que se refiere la directriz 4.5.3 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) es la más contenciosa y la más discutida en la práctica en materia de reservas. UN 56 - وأضافـــت أن المسألة التي يتناولها المبدأ التوجيهي 4-5-3 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة) هو أكثر مجالات ممارسة التحفظات إثارة للجدل والنقاش.
    30. Con referencia a la directriz 4.5.3 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado), su delegación acoge con beneplácito la decisión de la CDI de poner de relieve la importancia de la intención del Estado que formula la reserva en los casos de reservas inválidas. UN 30 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 4-5-3 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة)، أعربت عن ترحيب وفد بلدها بقرار اللجنة التأكيد على أهمية نية الدولة المتحفظة في حالات التحفظات غير الصحيحة.
    1. La condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado depende de la intención manifestada por el Estado o la organización internacional que ha formulado la reserva sobre si se propone quedar obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva o si considera que no queda obligado por el tratado. UN 1 - يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.
    Según su redacción actual, con la directriz 4.5.2 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) se corre el riesgo de que el Estado autor de la reserva se sitúe en la posición no deseada de quedar vinculado por un tratado sin el beneficio de la reserva que ha formulado. UN 22 - وأوضح أنه استناداً إلى صياغته الراهنة، فإن المبدأ التوجيهي 4-5-2 (مركز واضع تحفظ غير صحيح فيما يتصل بالمعاهدة) يخاطر بوضع الدولة المتحفظة في موقف لا تقصده بأن تصبح ملزمة بمعاهدة دون أن تفيد من تحفظها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more