"una reserva operacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياطي تشغيلي
        
    • باحتياطي تشغيلي
        
    • احتياطياً تشغيلياً
        
    • احتياطي تشغيل
        
    • احتياطي للتشغيل
        
    • احتياطيا تشغيليا
        
    • على احتياطي رأس
        
    • احتياطي لرأس
        
    • باحتياطي رأس مال عامل
        
    • احتياطي التشغيل
        
    • احتياطي رأس المال العامل
        
    • تشغيل احتياطي
        
    • واحتياطيا تشغيليا
        
    • هذا الاحتياطي التشغيلي
        
    • على الاحتياطي التشغيلي
        
    En su 35º período de sesiones, celebrado en 1988, el Consejo de Administración aprobó la creación de una reserva operacional. UN وافق مجلس اﻹدارة، في دورته الخامسة والثلاثين عام ١٩٨٨، على إنشاء احتياطي تشغيلي.
    No obstante, se incluye una reserva operacional nominal de conformidad con la actual base de cálculo a fin de garantizar la transparencia financiera. UN بيد أنه جرى وضع احتياطي تشغيلي نظري وفقا ﻷساس الحساب الحالي لكفالة الشفافية المالية.
    Una delegación sugirió que se destinase una reserva operacional para esas actividades. UN واقترح أحد الوفود تخصيص احتياطي تشغيلي لهذه اﻷنشطة.
    ONU-Mujeres mantiene una reserva operacional por valor de 21 millones de dólares, cuya finalidad es garantizar la viabilidad y la integridad financieras de la Entidad. UN تحتفظ الهيئة باحتياطي تشغيلي قيمته 21 مليون دولار، الغرض منه ضمان قابلية الكيان للبقاء ماليا وضمان سلامته المالية.
    El Presupuesto por Programas Anual incluía una reserva operacional de 79,3 millones de dólares, que representaba el 10% de las actividades programadas. UN وشملت الميزانية البرنامجية السنوية احتياطياً تشغيلياً قدره 79.3 مليون دولار، أي ما يمثل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة.
    Considerando que se necesita una reserva operacional de tres meses de 45.877.000 dólares y excluyendo el reembolso a los países que aportan fuerzas de policía, el déficit de caja de la Misión a esa misma fecha era de 32.577.000 dólares. UN ومع مراعاة احتياطي تشغيل لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 877 45 دولار، واستثناء سداد التكاليف للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، بلغ العجز في الأموال النقدية للبعثة في نفس التاريخ ما قدره 000 577 32 دولار.
    En consecuencia, se ha establecido durante el bienio actual una reserva operacional en la cuenta especial para gastos de apoyo al programa. UN وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    La decisión de la Junta Ejecutiva de autorizar a la UNOPS para establecer una reserva operacional había sido, por lo tanto, una decisión prudente. UN لذلك فإن القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي بتفويض مكتب خدمات المشاريع إقامة احتياطي تشغيلي كان قرارا حكيما.
    Expresaron su apoyo a la recomendación de mantener la política de liquidez actual en lugar de crear una reserva operacional en este momento. UN وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي.
    Tema 8: Establecimiento de una reserva operacional UN البند 8: تكوين رصيد احتياطي تشغيلي
    Expresaron su apoyo a la recomendación de mantener la política de liquidez actual en lugar de crear una reserva operacional en este momento. UN وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي.
    Previa deducción de una reserva operacional correspondiente a tres meses por valor de 160 millones de dólares, la situación de caja prevista de la UNMIS asciende a 87 millones de dólares. UN وبعد تخصيص احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر قدره 160 مليون دولار، وصل المركز النقدي المسقط للبعثة إلى مستوى 87 مليون دولار.
    5. La Comisión Consultiva observa que con arreglo al párrafo 8.3 propuesto se establecería una reserva operacional por la cuantía que determinara la Junta Ejecutiva. UN ٥ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيجري بمقتضى البند ٨-٣ من النظام المالي المقترح إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى يحدده المجلس التنفيذي.
    Dado que a fines de 1994 el saldo de los recursos generales podía sostener una reserva operacional de sólo 1,0 millón de dólares, el nivel de la reserva era deficitario en 9,4 millones de dólares. UN ونظرا ﻷن رصيد الموارد العامة في نهاية عام ١٩٩٤ يمكن أن يدعم احتياطي تشغيلي قدره مليون دولار فقط، فقد ذكر مستوى الاحتياطي بأقل من قدره بمبلغ ٩,٤ ملايين دولار.
    El Fondo mantiene una reserva operacional de por lo menos un 20% de sus compromisos en materia de proyectos, de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 26º período de sesiones, en 1979. UN ويبقي الصندوق على احتياطي تشغيلي لا يقل عن ٢٠ في المائة من التزاماته المتعلقة بالمشاريع وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة الذي اتخذه في دورته السادسة والعشرين، المعقودة في عام ١٩٧٩.
    El Fondo mantiene una reserva operacional que se calculó mediante una tasa móvil descendente aplicada a los compromisos anticipados del Fondo por un período de tres años, de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 37º período de sesiones en 1990. UN ويحتفظ الصندوق باحتياطي تشغيلي محسوب باستخدام جدول نسب مئوية متحرك يطبق على ارتباطات الصندوق اﻵجلة لفترة ثلاث سنوات، وفقا لمقرر مجلس الادارة المتخذ في دورته السابعة والثلاثين في عام ١٩٩٠.
    Al 26 de marzo de 2007, registraba un déficit de caja de 400.000 dólares, después de haber hecho una reserva operacional para tres meses. UN فحتى 26 آذار/مارس 2007، كان هناك عجز نقدي يبلغ 000 400 دولار، بعد السماح باحتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر.
    El Presupuesto por Programas Anual incluía una reserva operacional de 79,3 millones de dólares que representaba el 10% de las actividades programadas. UN وشملت الميزانية البرنامجية السنوية احتياطياً تشغيلياً قدره 79.3 مليون دولار تمثل نسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة.
    El Consejo de Seguridad tomó nota de los arreglos propuestos en una carta de fecha 14 de agosto de 2006 (S/2006/646) y se ha establecido una reserva operacional de 187.000.000 de dólares. UN وأحاط مجلس الأمن علما بالترتيبات المقترحة في رسالة مؤرخة 14 آب/أغسطس 2006 (S/2006/646)، وأنشئ احتياطي للتشغيل قدره 000 000 187 دولار.
    El capital de operaciones previsto en el presupuesto ordinario del Organismo no es una reserva operacional estatutaria sino el saldo que queda después de restar el pasivo del activo. UN ورأس المال المتداول في إطار ميزانية الوكالة العادية ليس احتياطيا تشغيليا ثابتا وإنما هو الفرق بين أصول وخصوم الصندوق.
    70. El párrafo 9 del reglamento financiero de la Convención dice lo siguiente: " En el Fondo General se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes, por consenso. UN 70- تنص الفقرة 9 من القواعد المالية للاتفاقية على أن: " يتم في إطار الصندوق العام الحفاظ على احتياطي رأس مال متداول عند مستوى يقرر مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء حجمه من حين لآخر.
    En el Fondo General se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes, por consenso. UN ٨- ويتم في إطار الصندوق العام استبقاء احتياطي لرأس مال متداول يقرر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء حجمــه من حين ﻵخر.
    " En el Fondo General se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes por consenso. UN " يحتفظ في إطار الصندوق العام باحتياطي رأس مال عامل عند مستوى يحدده من حين الى آخر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء.
    Partiendo de este hecho, y teniendo en cuenta los compromisos actuales en forma de proyectos ya aprobados y proyectos de aplicación técnica pendientes, sólo se disponía de un saldo limitado para la programación inmediata y mantener una reserva operacional. UN وفي هذا السياق ومع مراعاة الالتزامات الحالية في شكل مشروعات تحت الموافقة عليها ومشروعات محكمة تنتظر الموافقة، فليس هناك سوى رصيد ضئيل متاح للبرمجة الفورية وللمحافظة على احتياطي التشغيل.
    Esta reserva podría consistir en una reserva operacional aumentada o en una combinación de la actual reserva operacional con un fondo rotatorio derivado del saldo traspasado al ejercicio siguiente. UN وهذا الاحتياطي يمكن أن يأخذ شكل زيادة احتياطي رأس المال العامل أو الجمع بين الاحتياطي الراهن لرأس المال العامل وبين صندوق متجدد يستمد موارده من الرصيد المرحل.
    Tema 4 Examen de la cuestión del establecimiento de una reserva operacional UN استعراض مسألة إنشاء صندوق تشغيل احتياطي
    Entre las inversiones de ONU-Mujeres se incluyen la financiación para el seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación por valor de 24.738.000 dólares de conformidad con la nota 13, y una reserva operacional por valor de 21.000.000 de dólares de conformidad con la nota 16. UN وتتضمن استثمارات الهيئة تمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمبلغ قدره 000 738 24 دولار وفقا للملاحظة 13، واحتياطيا تشغيليا بمبلغ قدره 000 000 21 دولار وفقا للملاحظة 16.
    75. Se informó a los Inspectores de que una reserva operacional tan alta no es atractiva para los donantes. UN 75- وأُعلِم المفتشان بأن هذا الاحتياطي التشغيلي المرتفع لا يروق للمانحين.
    Con arreglo a ese supuesto, la aprobación y creación de una reserva operacional, si todos los factores se mantienen iguales, haría necesaria una reducción de 36 millones de dólares de los gastos previstos para 2001 - 2003. UN 32 - ووفقا لهذا السيناريو، سوف تتطلب الموافقة على الاحتياطي التشغيلي الممول وإنشاؤه، إذا ما بقت العوامل الأخرى على ما هي عليه، تخفيضا في النفقات المقررة للفترة 2001-2003 بمبلغ 36 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more