"una resolución del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار لمجلس الأمن
        
    • قرار من مجلس اﻷمن
        
    • قرار مجلس الأمن
        
    • قرار صادر عن مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن لقرار
        
    • بقرار من مجلس الأمن
        
    • قرار يتخذه مجلس الأمن
        
    • لقرار مجلس الأمن
        
    • قرار يصدره مجلس الأمن
        
    • قرار عن مجلس الأمن
        
    • لأحد قرارات مجلس الأمن
        
    • قرار اتخذه مجلس الأمن
        
    • قرار من جانب مجلس اﻷمن
        
    • قرارا لمجلس الأمن
        
    • قرارٍ لمجلس الأمن
        
    A fin de que el comunicado final fuese eficaz, sus partes sustantivas debían incorporarse en una resolución del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أنه من أجل أن يتسم البيان الختامي بالفعالية، ينبغي أن تتجسد أجزاؤه الموضوعية في قرار لمجلس الأمن.
    Existe una resolución del Consejo de Seguridad que exige a Israel que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. UN وثمة قرار لمجلس الأمن يدعو إسرائيل إلى سحب قواتها من جميع أراضي لبنان المحتلة دون تأخير.
    El traspaso de los enjuiciamientos de crímenes conforme al derecho internacional general diferentes de la agresión es poco probable que se vincule exclusivamente con una resolución del Consejo de Seguridad. UN واﻷمر يكاد يكون غير مستحق للعناء المبذول في إحالة قضية متصلة بالجنايات بمقتضى القانون الدولي العام بخلاف جناية العدوان استنادا الى قرار من مجلس اﻷمن.
    Despliegue de los recursos de actividades relativas a las minas para apoyar a las misiones en un plazo de 14 días después de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad UN نشر معدات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن
    Por ello, una corte creada por tratado, que aseguraría una gran aceptación internacional, no podría tener en el corto plazo el efecto de un tribunal creado por conducto de una resolución del Consejo de Seguridad, que es obligatoria para todos los Estados Miembros. UN غير أن محكمة يتم إنشاؤها عن طريق معاهدة، وهو أمر يضمن لها قبولا دوليا واسعا، لا يمكن أن يكون لها في اﻷجل القصير أثر محكمة أنشئت بواسطة قرار صادر عن مجلس اﻷمن مفروض على جميع الدول اﻷعضاء.
    El Tribunal necesitaría una resolución del Consejo de Seguridad para modificar el artículo 12 de su Estatuto, que determina el número de magistrados y la composición de las Salas. UN ستتطلب المحكمة إصدار قرار لمجلس الأمن تعدل بموجبه المادة 12 من النظام الأساسي التي تحدد عدد القضاة وتشكيلة الدوائر.
    Recientemente, se estableció de manera oficial un nuevo Gobierno en Palestina y se aprobó una resolución del Consejo de Seguridad en que se respalda la hoja de ruta. UN وتم مؤخرا إنشاء الحكومة الفلسطينية الجديدة رسميا، واتخاذ قرار لمجلس الأمن يؤيد خريطة الطريق.
    Se expresó la opinión de que la redacción del párrafo 3 parecía asemejarse más a la de una resolución del Consejo de Seguridad que al texto de un tratado. UN كما رئي أن الصياغة الواردة في الفقرة 3 تبدو مماثلة لتلك التي ترد في قرار لمجلس الأمن لا في معاهدة.
    El hecho de que este criterio pueda apoyarse en una resolución del Consejo de Seguridad no carece de interés, habida cuenta del principio de legalidad que subyace en las decisiones del Consejo. UN فارتكاز هذا المعيار على قرار لمجلس الأمن لا يخلو من أهمية، اعتبارا لمبدأ الشرعية الذي تستند إليه قرارات المجلس.
    No requeriría una resolución del Consejo de Seguridad ni de la Asamblea General, aunque es posible que el Secretario General desee consultar a esos órganos. UN وهذا الخيار لا يحتاج إلى قرار من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، رغم أن اﻷمين العام قد يود التشاور مع هاتين الهيئتين.
    Es por este motivo que seguimos alentando que se apruebe una resolución del Consejo de Seguridad que pueda facilitar el arresto y enjuiciamiento de los responsables del genocidio que están ahora en los campos de refugiados fuera de nuestras fronteras. UN لهذا نواصل الحث على إصدار قرار من مجلس اﻷمن يسهل القبض على المسؤوليـــن عن اﻹبادة الجماعية الموجودين اﻵن في مخيمات للاجئين خارج حدودنا، وتقديمهم إلى المحاكمة.
    Las garantías de seguridad podrían brindarse también a los países no poseedores de armas nucleares bajo la forma de una resolución del Consejo de Seguridad según la cual sus miembros permanentes asumirían la obligación, en el caso de una agresión nuclear, de tomar las medidas adecuadas para proteger la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويمكن كذلك تزويد البلدان غير النووية بضمانات أمنية في شكل قرار من مجلس اﻷمن يضطلع اﻷعضاء الدائمون فيه بالتعهد، في حال حدوث عدوان نووي، باتخاذ تدابير كافية لحماية أمن الدول غير النووية.
    Despliegue de recursos para actividades relativas a las minas en apoyo de misiones dentro de los 14 días de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad UN نشر موجودات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن بذلك
    " Antes de llegar a una conclusión sobre el efecto vinculante de una resolución del Consejo de Seguridad, debe analizarse atentamente su tenor. UN ' ' ينبغي إجراء تحليل متأنِّ لصيغة قرار مجلس الأمن قبل التوصل إلى استنتاج بشأن أثره الملزم.
    Consideramos sorprendente que el Irán proteste el llamamiento hecho para que se ponga en práctica este párrafo de una resolución del Consejo de Seguridad, que se aprobó en virtud del Capítulo VII, mientras que al mismo tiempo afirma que cumple todos los acuerdos y regímenes internacionales relativos a las armas de destrucción en masa. UN ونستغرب أن تحتج إيران على الدعوة لتطبيق هذه الفقرة من قرار مجلس الأمن الصادر بموجب الفصل السابع بينما تدعي أنها ملتزمة بجميع الاتفاقات والأنظمة الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    También se apoyó la idea de establecer la corte en virtud de una resolución del Consejo de Seguridad. UN وكان هناك تأييد أيضا ﻹنشاء المحكمة بموجب قرار صادر عن مجلس اﻷمن.
    Compartimos plenamente las recomendaciones del Secretario General sobre la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad en la que se estipulen los principios sobre el uso de la fuerza. UN ونشاطر مشاطرة تامة الأمين العام توصياته باعتماد مجلس الأمن لقرار يورد المبادئ التي تحكم استعمال القوة.
    Opción 7: Establecer un tribunal internacional mediante una resolución del Consejo de Seguridad aprobada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas UN الخيار السابع: إنشاء محكمة دولية بقرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة
    Los miembros señalaron que comenzarían a elaborar de inmediato una resolución del Consejo de Seguridad respecto de la adopción de medidas adecuadas. UN وقال الأعضاء إنهم سيشرعون في العمل فورا على التدابير المناسبة التي ينبغي إدراجها في أي قرار يتخذه مجلس الأمن.
    De conformidad con una resolución del Consejo de Seguridad, en 1993 fue nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, Presidente del grupo encargado de investigar la matanza perpetrada en las cercanías de Harbel (Liberia). UN 1993: عينه الأمين العام للأمم المتحدة، رئيسا لفريق التحقيق في المذبحة التي وقعت بالقرب من هاربل، في ليبريا، وفقا لقرار مجلس الأمن.
    Proponemos dar un nuevo punto de partida a las negociaciones de un acuerdo global con el Irán. Tal acuerdo se depositaría en poder del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y sería refrendado por una resolución del Consejo de Seguridad. UN ونقترح البدء من جديد في التفاوض بشأن اتفاق شامل مع إيران، وسوف يودع هذا الاتفاق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيده قرار يصدره مجلس الأمن.
    Rumania estudia la posibilidad de que haya una resolución del Consejo de Seguridad sobre la cuestión en 2005. UN وتنظر رومانيا في إمكانية صدور قرار عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة في عام 2005.
    Aun cuando el Comité no tenga que pronunciarse sobre esta cuestión, me atrevería a sugerir que estos criterios serían igualmente de utilidad para todo aquel que deba apreciar la validez jurídica de una resolución del Consejo de Seguridad. UN وحتى إن لم يكن على اللجنة الإدلاء برأيها في هذه المسألة، ربما أجازف بالقول إن هذه المعايير قد تكون مفيدة أيضاً لكل من يتوجب عليهم تقييم الصحة القانونية لأحد قرارات مجلس الأمن.
    Por ejemplo, en Côte d ' Ivoire, la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tiene un mandato de certificación que tuvo su origen en los acuerdos de paz pertinentes antes de ser incluido en una resolución del Consejo de Seguridad (véase también párr. 42 infra). UN على سبيل المثال، في كوت ديفوار، لدى بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ولاية تصديق كان أصلها في اتفاقات السلام ذات الصلة قبل أن تُشمل في قرار اتخذه مجلس الأمن. (انظر أيضا الفقرة 42 أدناه).
    A fin de lograr una transición sin trabas a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET), conforme a lo previsto en el informe del Secretario General (S/1999/1024), se requiere urgentemente una resolución del Consejo de Seguridad. UN ٢٣ - من أجل ضمان الانتقال الميسور إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، حسبما جاء في تقرير اﻷمين العام )S/1999/1024( فإن اتخاذ قرار من جانب مجلس اﻷمن هو مسألة ينبغي البت فيها على سبيل اﻷولوية.
    Este caso tiene su origen en la incautación de una aeronave por las autoridades irlandesas en cumplimiento de un reglamento de la Comunidad Europea (CE) dictado para aplicar una resolución del Consejo de Seguridad. UN فقد نشأت هذه القضية عن قيام السلطات الأيرلندية بحجز طائرة امتثالا للائحة للاتحاد الأوروبي يطبق بها قرارا لمجلس الأمن.
    2.2 Despliegue del personal básico encargado del estado de derecho, el desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades relativas a las minas y la reforma del sector de la seguridad en el plazo de 30 días desde la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad UN 2-2 نشر الموظفين الرئيسيين في مجالات سيادة القانون، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح القطاع الأمني في غضون 30 يوما من اتخاذ قرارٍ لمجلس الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more