"una resolución o" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار أو
        
    • القرار أو
        
    • قراراً أو
        
    • مقرر أو
        
    • بقرار أو
        
    • لقرار أو
        
    • قرارا أو
        
    La preparación de cada uno de estos informes ha recibido un mandato legislativo en virtud de una resolución o decisión del Consejo o de la Asamblea. UN وكل تقرير من هذه التقارير يصدر بموجب ولاية تشريعية منصوص عليها في قرار أو مقرر للمجلس أو للجمعية.
    Recomendación alternativa 5: La Comisión de Derechos Humanos debería reafirmar, por medio de una resolución o una decisión, el carácter voluntario de la cooperación con los mecanismos UN التوصية البديلة 5: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تؤكد من جديد، من خلال قرار أو مقرر، الطابع الطوعي للتعاون مع الآليات
    Las Naciones Unidas deben ser más que una resolución o una decisión, una reunión plenaria o consultas oficiosas. UN ويجب أن ترقى الأمم المتحدة إلى أكثر من قرار أو مقرر أو جلسة عامة أو مشاورات غير رسمية.
    Como consecuencia de este hecho nuevo, el Secretario General decidió publicar una circular; pero la Asamblea General puede resolver otra solución; por ejemplo, aprobar un reglamento mediante una resolución, o bien modificar la resolución referente a la adopción de un reglamento. UN وبالنظر إلى هذا الواقع الجديد فإن الأمين العام قد نشر تعميم، ولكن الجمعية العامة لم تقرر اتخاذ طريق مختلف. وعلى سبيل المثال، باعتماد قانون من خلال القرار أو بتعديل القرار المتعلق باعتماد القانون.
    El consenso sólo suponía la posibilidad de aprobar una resolución o un texto sin proceder a votación. UN فتوافق الآراء يعني فقط أنه يمكن اعتماد قرار أو نص ما دون تصويت.
    Esto podría hacerse en un simposio, por ejemplo, en el cual los resultados se presentaran en forma de una resolución o un resumen del Presidente. UN ويمكن أن يجري ذلك في ندوة، على سبيل المثال، تعرض فيها النتائج في شكل قرار أو موجز من إعداد الرئيس.
    En todo caso, está a favor de la elaboración de un instrumento no vinculante, como una resolución o una ley modelo. UN بيد أن وفده يؤيد وضع صك غير ملزم مثل قرار أو قانون نموذجي. تنظيم العمل
    No sería aceptable asignar determinada periodicidad a una resolución o decisión sin previo consentimiento de su copatrocinador o copatrocinadores. UN ولن يكون من المقبول تحديد مسألة الدورية بالنسبة للنظر في أي قرار أو مقرر دون موافقة مسبقة من الجهات المشتركة في تقديمه.
    Nos sorprende que en forma inmediata a la finalización de esas sesiones se produzca una resolución o una declaración. UN فنحن نتفاجأ دائما عند صدور مشروع قرار أو بيان فور نهاية تلك المناقشات.
    Esa aportación podría consistir en una resolución o una carta del Presidente, en función enteramente de los progresos realizados. UN أما ما إذا كانت هذه المدخلات تتخذ شكل قرار أو رسالة من رئيس اللجنة فذلك يعتمد كلية على التقدم المحرز.
    En el caso del Consejo de Seguridad, los mandatos se derivan ya sea de una resolución o de un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo. UN وبالنسبة لمجلس الأمن، تنشأ الولايات إما عن قرار أو عن تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس المجلس.
    En el Acta Final debe redactarse una resolución o una cláusula que refleje la opinión de la mayoría a ese respecto. UN وينبغي أن يصاغ في الوثيقة الختامية قرار أو حكم ليعكس آراء الغالبية في هذا الصدد .
    Los participantes instaron a las Altas Partes Contratantes a que se esforzaran por que los resultados concretos de la conferencia figuraran en una declaración, una resolución o ambas cosas. UN ٩ - ودعا المشتركون اﻷطراف المتعاقدة السامية إلى السعي لتحقيق المؤتمر لنتائج عملية ﻹدراجها في بيان أو قرار أو في كليهما.
    Los participantes instaron a las Altas Partes Contratantes a que se esforzaran por que los resultados concretos de la conferencia figuraran en una declaración, una resolución o ambas cosas. UN ٩ - ودعا المشتركون اﻷطراف المتعاقدة السامية إلى السعي لتحقيق المؤتمر لنتائج عملية ﻹدراجها في بيان أو قرار أو في كليهما.
    - Recomendación alternativa 5: La Comisión de Derechos Humanos debería reafirmar, por medio de una resolución o una decisión, el carácter voluntario de la cooperación con los mecanismos UN :: التوصية البديلة 5: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تؤكد من جديد، من خلال قرار أو مقرر، الطابع الطوعي لتعاون الدول مع الآليات.
    Un mandato legislativo es una petición para que se adopten determinadas medidas, dirigida al Secretario General, o a un jefe ejecutivo que actúe en su nombre, y que figura en una resolución o decisión aprobada por un órgano intergubernamental competente de las Naciones Unidas. UN الولاية التشريعية هي طلب القيام بعمل موجَّه إلى الأمين العام أو إلى رئيس تنفيذي يعمل بالنيابة عنه، وصادر في قرار أو مقرر اعتمدته هيئة حكومية دولية مختصة من هيئات الأمم المتحدة. رصد
    8. ¿Dónde se pueden obtener copias de los resultados de la votación sobre una resolución o decisión? UN 8 - من أين يمكن الحصول على نسخة من سجل التصويت على مشروع القرار أو المقرر المعتمد؟
    8. ¿Dónde se pueden obtener copias de los registros de la votación sobre una resolución o decisión? UN 8 - من أين يمكن الحصول على نسخة من سجل التصويت على مشروع القرار أو المقرر المعتمد؟
    77. El Grupo de Trabajo pide al Consejo de Derechos Humanos que apruebe una resolución o una decisión para proporcionar recursos adicionales al Grupo que le permitan realizar al menos cinco visitas a países por año y las visitas de seguimiento pertinentes. UN 77- يطلب الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان أن يعتمد قراراً أو مقرراً بتوفير أموال إضافية للفريق العامل تمكِّنه من أن يؤدي ما لا يقل عن خمس زيارات قطرية في السنة الواحدة وزيارات متابعة ذات علاقة.
    Se consideró que este enfoque era preferible a hacer de la Corte un órgano subsidiario mediante una resolución o a establecer un órgano de las Naciones Unidas mediante la revisión de la Carta. UN وقد فضل هذا النهج على إنشاء المحكمة كجهاز فرعي بقرار أو إنشائها كجهاز رئيسي لﻷمم المتحدة بإجراء تعديل لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Según el procedimiento, un informe es el resultado de una resolución o de una decisión y no lo contrario. UN من الناحية الإجرائية، يكون التقرير نتيجة لقرار أو مقرر، وليس العكس.
    Por ejemplo, el Consejo podría aprobar una resolución o una decisión transmitiendo uno o varios de esos insumos y destacando los aspectos principales de su contribución. UN فيمكن للمجلس مثلا أن يعتمد قرارا أو مقررا يحيل فيه واحدة أو أكثر من هذه المدخلات وقد يؤكد على الجوانب الرئيسية لمساهمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more