"una responsabilidad financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولية مالية
        
    • تبعة مالية
        
    Únicamente la Junta Ejecutiva podrá establecer fondos fiduciarios que directa o indirectamente impongan al PNUD una responsabilidad financiera adicional. UN ولا ينشئ الصناديق الاستئمانية التي ينجم عنها مسؤولية مالية مباشرة أو غير مباشرة للبرنامج اﻹنمائي إلا المجلس التنفيذي.
    Por esa razón, mi país está dispuesto a asumir una responsabilidad financiera adicional en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، فإن بلدي على استعداد لتحمل مسؤولية مالية إضافية من أجل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La aceptación de contribuciones que, directa o indirectamente, impongan a la Corte una responsabilidad financiera adicional requerirá el consentimiento de la Asamblea de los Estados Partes. UN ويقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل مسؤولية مالية إضافية، موافقة جمعية الدول الأطراف.
    La aceptación de contribuciones que, directa o indirectamente, impongan a la Corte una responsabilidad financiera adicional requerirá el consentimiento de la Asamblea de los Estados Partes. UN ويقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل مسؤولية مالية إضافية، موافقة جمعية الدول الأطراف.
    Las contribuciones que entrañen, directa o indirectamente, una responsabilidad financiera inmediata o eventual para la Escuela Superior podrán aceptarse sólo con la aprobación de la Junta y previa consulta con el Contralor de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها كلية الموظفين، إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Varias delegaciones no compartían esa opinión, y pusieron en duda la presunción de que el hecho de ser miembro permanente del Consejo entrañaba una responsabilidad financiera especial. UN ولم يوافق على ذلك عدد من الوفود، التي أعربت عن شكوكها في الافتراض القائل بأن العضوية الدائمة في المجلس تستلزم تحمل مسؤولية مالية خاصة.
    Se señala que esa propuesta, además de exponer a las Naciones Unidas a una responsabilidad financiera ilimitada, constituye esencialmente una penalización contra las Naciones Unidas que es improcedente para los acuerdos concertados entre la Organización y sus Estados Miembros y podría dar lugar a que los países que aportan contingentes recibieran una doble indemnización. UN وقد أشير إلى أن هذا الاقتراح لا يحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية مالية غير محدودة فحسب، بل إنه يمثل في اﻷساس جزاء يفرض عليها، وهو أمر لا يتلاءم مع الترتيبات القائمة بين المنظمة والدول اﻷعضاء فيها وقد يؤدي إلى حصول البلدان المساهمة بقوات على تعويض مزدوج.
    - Considerar que la labor normativa y los mecanismos administrativos comunes de las Naciones Unidas constituyen una responsabilidad financiera común de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ● اعتبار العمل المعياري الذي تقوم به اﻷمم المتحدة وأجهزتها اﻹدارية المشتركة مسؤولية مالية مشتركة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, es necesario cobrar los gastos de apoyo administrativo a los donantes a fin de evitar que la Organización deba asumir una responsabilidad financiera adicional. UN ٥ - ولذلك يتعين تحميل المانحين تكاليف الدعم اﻹداري لتلافي تحميل المنظمة مسؤولية مالية إضافية.
    Expresamos nuestro reconocimiento a los países que han anunciado su disposición a asumir una responsabilidad financiera adicional, pasando voluntariamente del grupo C al grupo B de la escala para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونعرب عن تقديرنا للبلدان التي أعلنت استعدادها لتحمل مسؤولية مالية إضافية وذلك بنقلها تطوعا من المجموعة جيم إلى المجموعة باء في جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    La aceptación de contribuciones que, directa o indirectamente, impongan a la Corte una responsabilidad financiera adicional requerirá el consentimiento previo de la Asamblea de los Estados Partes. UN ويقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل مسؤولية مالية إضافية، موافقة جمعية الدول الأطراف المسبقة.
    La aceptación de contribuciones que, directa o indirectamente, impongan a la Corte una responsabilidad financiera adicional requerirá el consentimiento previo de la Asamblea de los Estados Partes. UN ويقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل مسؤولية مالية إضافية، موافقة جمعية الدول الأطراف المسبقة.
    La aceptación de contribuciones que, directa o indirectamente, impongan a la Corte una responsabilidad financiera adicional requerirá el consentimiento previo de la Asamblea de los Estados Partes. UN ويقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل مسؤولية مالية إضافية، موافقة جمعية الدول الأطراف المسبقة.
    La aceptación de contribuciones que, directa o indirectamente, impongan a la Corte una responsabilidad financiera adicional requerirá el consentimiento previo de la Asamblea de los Estados Partes. UN ويقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل مسؤولية مالية إضافية، موافقة جمعية الدول الأطراف المسبقة.
    La aceptación de contribuciones que, directa o indirectamente, impongan a la Corte una responsabilidad financiera adicional requerirá el consentimiento previo de la Asamblea de los Estados Partes. UN ويقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل مسؤولية مالية إضافية، موافقة جمعية الدول الأطراف المسبقة.
    Las contribuciones que, de manera directa o indirecta, supongan una responsabilidad financiera inmediata o ulterior para el Instituto únicamente podrán aceptarse con la aprobación de la Asamblea General. UN وأما المساهمات التي قد يترتب عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أن تتحمل الأمم المتحدة فوراً أو في النهاية مسؤولية مالية فلا يجوز قبولها إلا بموافقة الجمعية العامة.
    Las contribuciones que, de manera directa o indirecta, supongan una responsabilidad financiera inmediata o ulterior para el Instituto únicamente podrán aceptarse con la aprobación de la Asamblea General. UN وأما المساهمات التي قد يترتب عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أن تتحمل الأمم المتحدة فوراً أو في النهاية مسؤولية مالية فلا يجوز قبولها إلا بموافقة الجمعية العامة.
    Si prosperan las propuestas de eliminar dicho tope y permitir el pago de intereses y costas, la Organización podría incurrir en una responsabilidad financiera ilimitada. UN واعتبر أن المقترحات الداعية إلى إلغاء الحد الأقصى والسماح بمنح الفوائد والتكاليف قد تعرض المنظمة لتحمل مسؤولية مالية غير محدودة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos señaló, sin embargo, que esos acuerdos representaban el peligro para las Naciones Unidas de tener que afrontar una responsabilidad financiera ilimitada y no cuantificable frente a reclamaciones presentadas por terceros por daños y lesiones. UN ٤٦ - إلا أن مكتب الشؤون القانونية أشار الى أن تلك الترتيبات تعمل بالفعل على ظهور شبح " مسؤولية مالية غير محددة القيمة ومفتوحة بالنسبة للمنظمة " ناجمة عن المطالبات المقدمة من الغير بسبب الضرر واﻷذى.
    La Secretaría planteó la cuestión de las consecuencias financieras perjudiciales para la Organización que podían derivarse de la aceptación de una responsabilidad financiera ilimitada por esas pérdidas de equipo. UN ٧١ - وأثارت اﻷمانة العامة مسألة ما يترتب في المنظمة من آثار مالية سلبية ملازمة لقبولها تحمل مسؤولية مالية غير محدودة عن هذه الخسائر في المعدات.
    Las contribuciones que entrañen, directa o indirectamente, una responsabilidad financiera inmediata o eventual para la Escuela Superior podrán aceptarse sólo con la aprobación del Consejo y previa consulta con el Contralor de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها الكلية إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more