"una reunión con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع مع
        
    • لقاء مع
        
    • اجتماعا مع
        
    • إجتماع بعد
        
    • إجتماع مع
        
    Celebración de una reunión con la secretaría de la CEDEAO y otra con el Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria UN عقد اجتماع مع كل من أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووزير خارجية نيجيريا
    En una reunión con la antigua administración de Ituri, se examinó la cuestión de la violencia sexual en Mahagi. UN وفي اجتماع مع إدارة إيتوري السابقة، تناولت المباحثات مسألة العنف الجنسي.
    una reunión con la Comisión Europea, como principal donante en el sector de la justicia, en que se acordó establecer una colonia penal para la nutrición sostenible de los reclusos UN عقد اجتماع مع المفوضية الأوربية بوصفها أهم الجهات المانحة في قطاع العدل تم خلاله التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء مزرعة للسجن لتوفير تغذية مستدامة للسجناء
    En una reunión con la prensa celebrada ayer, el Primer Ministro de Israel, Sr. Ariel Sharon, confirmó los peores temores de la parte palestina y de la comunidad internacional. UN إن السيد أرييل شارون أكد، في لقاء مع الصحافة أمس، ما كان يخشاه بشدة الجانب الفلسطيني والمجتمع الدولي.
    La subcomisión también celebró una reunión con la delegación, durante la cual esta respondió a las preguntas adicionales formuladas por la subcomisión. UN وعقدت اللجنة الفرعية أيضا اجتماعا مع الوفد الذي عرض حينئذ ردوده على الأسئلة الإضافية التي كانت اللجنة قد طرحتها.
    La solución podría ser publicar el texto en una reunión con la prensa en presencia de alguien que pueda destacar los puntos más importantes. UN وقد يكون الحل إصدار نص في اجتماع مع الصحافة يحضره شخص يمكنه استرعاء الانتباه إلى أهم النقاط.
    El mismo día, el Centro encabezó una delegación de víctimas de Hezbollah en una reunión con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Louise Arbour. UN وفي اليوم نفسه، قاد المركز وفدا من ضحايا حزب الله في اجتماع مع لويز أربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La existencia de esa práctica se confirmó en una reunión con la fiscalía local en Estocolmo. UN وأكدت هذه الممارسة في اجتماع مع مكتب النيابة العامة المحلي في استكهولم.
    Reunión con el Comité Directivo Nacional, seguida de una reunión con la Ministra de Relaciones Exteriores UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية الوطنية، يعقبه اجتماع مع وزير الشؤون الخارجية
    Se han examinado asimismo las observaciones de varias organizaciones internacionales y se celebró una reunión con la Asesora Jurídica de las Naciones Unidas y los asesores jurídicos de los organismos especializados. UN أما التعليقات الواردة من العديد من المنظمات الدولية فقد تم تدارسها بدورها وعُقد في هذا الخصوص اجتماع مع المستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشارين القانونيين للوكالات المتخصصة.
    Se invita a todos los grupos y Partes a ponerse en contacto con la secretaría si desean programar una reunión con la Presidenta y el Vicepresidente. UN وجميع المجموعات والأطراف مدعوَّة إلى الاتصال بالأمانة إذا كانت ترغب في برمجة اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس.
    Se invita a todos los grupos y Partes a que se pongan en contacto con la secretaría si desean programar una reunión con la Presidenta. UN وتُدعى جميع الأفرقة والأطراف إلى الاتصال بالأمانة إذا رغبت في عقد اجتماع مع الرئيسة.
    Se comunicó a la Comisión que la Entidad había solicitado una reunión con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para examinar las revisiones. UN وأُبلغت اللجنة بأن الهيئة طلبت عقد اجتماع مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لمناقشة التنقيحات.
    Al igual que en años anteriores, se solicitó una reunión con la Misión Permanente de Israel, que no fue concedida. UN وعلى غرار ما جرى في السنوات الماضية، طُلب عقد اجتماع مع البعثة الدائمة لإسرائيل ولكن الطلب لم يقترن بالموافقة.
    Se celebró una reunión con la Misión Permanente de Observación del Estado de Palestina. UN وعُقد اجتماع مع بعثة المراقب الدائم لدولة فلسطين.
    El Comité deberá convocar una reunión con la Misión Permanente del Estado parte para pedirle que aclare su postura sobre el dictamen e incidir en que la respuesta remitida no es satisfactoria. UN ستطلب اللجنة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف لتوضيح موقفها بشأن الآراء ولبيان أن الرد المقدم غير مرض.
    Junto con la Experta Independiente, organizó en 2012 una reunión con la sociedad civil en torno al proyecto de declaración. UN ونَظَّمت مع الخبير المستقل في عام 2012 لقاء مع المجتمع المدني من أجل مشروع الإعلان.
    Señor, hay una reunión con la junta promoción de las exportaciones el lunes. Open Subtitles سيدي، هناك لقاء مع مجلس ترويج الصادرات يوم الاثنين.
    El 19 de junio los presidentes celebraron una reunión con la Mesa Ampliada de la Comisión de Derechos Humanos. UN 8 - وفي 19 حزيران /يونيه، عقد رؤساء الهيئات اجتماعا مع المكتب الموسع للجنة حقوق الإنسان.
    Oye, tenemos una reunión con la CBS en una hora. Open Subtitles اسمع ، لديك إجتماع بعد ساعة CBS في شركة
    Lamento haberle hecho esperar, Sr. Presidente... pero estaba en una reunión con la Junta de Jefes cuando recibí su mensaje. Open Subtitles آنا آسف , لإبقائك منتظراً سيدي الرئيس كنت أختتم إجتماع مع هيئة الأركان المشتركة عندماوصلت رسالتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more