"una reunión conjunta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع مشترك بين
        
    • اجتماعا مشتركا
        
    • جلسة مشتركة بين
        
    • اجتماعاً مشتركاً
        
    • اجتماع مشترك لمدة
        
    • اجتماع واحد مشترك
        
    También va a celebrarse en Ginebra en 1998 una reunión conjunta de la Comisión Consultiva y la Dependencia Común de Inspección. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد اجتماع مشترك بين اللجنة الاستشارية ووحدة التفتيش المشتركة في جنيف في عام ١٩٩٨.
    Algunas delegaciones indicaron que era innecesario y engorroso celebrar una reunión conjunta de los dos comités. UN وأكدت بعض الوفود أن عقد اجتماع مشترك بين اللجنتين يعتبر أمرا مرهقا ولا حاجة إليه.
    El Coordinador observó que esas definiciones ya habían sido aceptadas en una reunión conjunta de los dos Grupos de Trabajo. UN ولاحظ منظم الاجتماع أن هذين التعريفين قد قٌبلا الآن في اجتماع مشترك بين الفريقين العاملين.
    Celebró una reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y el UNICEF, con la participación del PMA, sobre los progresos en la utilización de los marcos de indicadores para la evaluación común de los países. UN عقد اجتماعا مشتركا للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بمشاركة برنامج الأغذية العالمي، عن التقدم المحرز فيما يخص استخدام إطار المؤشرات الخاصة بالتقييمات القطرية المشتركة.
    91. El Presidente pasó entonces al examen del párrafo 7 del proyecto de decisión, que hacía referencia a la posibilidad de celebrar una reunión conjunta de los dos comités. UN 128- بعد ذلك تناول الرئيس الفقرة 7 من مشروع المقرر، مشيراً إلى إمكانية عقد جلسة مشتركة بين اللجنتين.
    Cada una de estas reuniones fue seguida de una reunión conjunta de la AALCO y la Comisión de Derecho Internacional. UN وتبع كل من هذين الاجتماعين اجتماع مشترك بين المنظمة الاستشارية القانونية ولجنة القانون الدولي.
    Apoyó la propuesta de la Federación de Rusia de que se examinara la legalidad de la aplicación del Programa en una reunión conjunta de la Misión de los Estados Unidos, la ciudad anfitriona y las misiones permanentes. UN وأعربت عن تأييدها للمقترح الروسي الداعي إلى استعراض شرعية تنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، في إطار اجتماع مشترك بين بعثة الولايات المتحدة والمدينة المضيفة والبعثات الدائمة.
    El 26 de mayo de 2005 se celebró una reunión conjunta de las mesas del Consejo Económico y Social y la Comisión. UN وعُقد اجتماع مشترك بين مكتبي المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة في 26 أيار/مايو 2005.
    En 2005 se celebró una reunión conjunta de la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth/equipo del Ministerio de Defensa y el Consejo de la Isla de Ascensión. UN 62 - عُقد في عام 2005 اجتماع مشترك بين فريق وزارة الخارجية والكمنولث ووزارة الدفاع ومجلس جزيرة أسنسيون.
    Ello posibilitaría efectuar una reunión conjunta de la Mesa de la quinta reunión y la Mesa recién elegida que, como se examinó antes, asumirá sus funciones inmediatamente tras la clausura de la reunión en curso para facilitar así la transición. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بعقد اجتماع مشترك بين مكتب الاجتماع الخامس والمكتب المنتخب الجديد الذي سيتولى القيام بمهامه، على نحو ما نوقش آنفاً، عقب اختتام الاجتماع الراهن مباشرة، وذلك لتيسير عملية الانتقال.
    La Comisión observó también que paralelamente al 50º período de sesiones de la Subcomisión se celebraría una reunión conjunta de los grupos de expertos a modo de preparación del curso práctico. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنَّ من المزمع عقد اجتماع مشترك بين أفرقة خبراء على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية تحضيراً لحلقة العمل.
    Además, observó que se había propuesto que se celebrara una reunión conjunta de donantes y expertos en cuestiones fiscales para examinar esas directrices, pero que esa reunión no había tenido lugar. UN وذكرت أيضا أنه اقترُح عقد اجتماع مشترك بين المانحين وخبراء الضرائب لمناقشة تلك المبادئ التوجيهية، لكن هذا الاجتماع لم يُعقد.
    El Presidente Mugabe ha reiterado su interés en la convocación de una reunión conjunta de la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas con el Dr. Savimbi, en Luanda o fuera de Angola, encaminada a persuadir al dirigente de la UNITA de que ponga fin a las hostilidades y reanude el diálogo. UN وأكد الرئيس موغابي من جديد اهتمامه بعقد اجتماع مشترك بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة والدكتور سافيمبي في لواندا أو خارج أنغولا ﻹقناع زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بوقف اﻷعمال العدائية واستئناف الحوار.
    La Convención árabe sobre la represión del terrorismo se firmó en una reunión conjunta de los Consejos de ministros árabes de justicia y del interior celebrada en El Cairo en abril de 1998, en la que se manifestó la voluntad de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes de intensificar la cooperación mutua en la esfera de la lucha antiterrorista. UN تم التوقيع على هذه الاتفاقية في اجتماع مشترك بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب بالقاهرة في شهر نيسان/أبريل عام 1998، رغبة من الدول العربية في تعزيز التعاون فيما بينها لمكافحة الإرهاب.
    Los resultados de esta iniciativa se analizarán en una reunión conjunta de la Comisión de Estadística y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que se celebrará en febrero de 2008. UN وشارك خبراء قطريون في تلك المداولات، التي ستطرح نتائجها للنقاش خلال اجتماع مشترك بين اللجنة الإحصائية ولجنة وضع المرأة في شباط/فبراير 2008.
    En noviembre de 2006 una reunión conjunta de Estados Miembros de África y de la Unión Europea aprobó una Declaración sobre Migración y Desarrollo en Trípoli. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تم في اجتماع مشترك بين الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأعضاء المنتمية إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، عقد في طرابلس، اعتماد إعلان بشأن الهجرة والتنمية.
    Pidió a la secretaría que organizara una reunión conjunta de los miembros del grupo de trabajo sobre el proyecto de recomendación general con el Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, antes de su 41° período de sesiones previsto para junio y julio de 2008. UN وطلبت إلى الأمانة تنظيم اجتماع مشترك بين أعضاء الفريق العامل المعني بمشروع التوصية العامة واللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، قبل انعقاد دورتها الحادية والأربعين في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2008.
    Celebró una reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y el UNICEF, con la participación del PMA, sobre los progresos en la utilización de los marcos de indicadores para la evaluación común de los países. UN عقد اجتماعا مشتركا للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بمشاركة برنامج الأغذية العالمي، عن التقدم المحرز فيما يخص استخدام إطار المؤشرات الخاصة بالتقييمات القطرية المشتركة.
    Se organizará una reunión conjunta de la CP y la CP/RP durante la mañana del 14 de diciembre para escuchar las declaraciones de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في صباح يوم 14 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى بيانات تدلي بها منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Con arreglo a una recomendación formulada en la última reunión, los participantes celebraron una reunión conjunta de dos horas de duración con participantes de la undécima reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. UN وعملاً بتوصية قدمت في الاجتماع السابق، عقد المشتركون اجتماعاً مشتركاً لمدة ساعتين مع المشتركين في الاجتماع الحادي عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    A fines de 1997, las Mesas de ambas Juntas habían convenido en celebrar una reunión conjunta de medio día de duración sobre el tema de la reforma de los fondos y programas de las Naciones Unidas, haciendo hincapié en los efectos a escala de país. UN ففي أواخر عام ٧٩٩١ اتفق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك لمدة نصف يوم بشأن موضوع إصلاح صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة مع التركيز على أثرها على الصعيد القطري.
    una reunión conjunta de los centros regionales de los Convenios de Basilea y Estocolmo durante el bienio UN اجتماع واحد مشترك للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم أثناء فترة السنتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more