A principios de 1994 podría organizarse una reunión consultiva interregional de instituciones de financiación del desarrollo para examinar en forma integrada el fondo de la cuestión. | UN | ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية. |
A principios de 1994 podría organizarse una reunión consultiva interregional de instituciones de financiación del desarrollo para examinar en forma integrada el fondo de la cuestión. | UN | ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية. |
El 1º y 2 de agosto de 1995 se celebró en Buenos Aires una reunión consultiva subregional sobre cooperación para prevenir y eliminar el terrorismo internacional. | UN | وقد عُقد في ١ و٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ في بوينس أيرس اجتماع استشاري دون اقليمي للتعاون يهدف إلى منع اﻹرهاب الدولي والقصاء عليه. |
Con este objetivo, se convocaría una reunión consultiva oficiosa a principios de noviembre. | UN | وسيُعقد لهذا الغرض اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se examinó el proyecto revisado de Ley de protección del consumidor de la República Democrática Popular Lao con ocasión de una reunión consultiva celebrada en Vientiane. | UN | وتم خلال اجتماع تشاوري عُقد بفينتيان استعراض مشروع منقح بشأن قانون حماية المستهلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Desde 1994, convoca una reunión consultiva anual de las organizaciones subregionales de la región, para la cual actúa además como secretaría. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤ تعقد اللجنة اجتماعا استشاريا سنويا للمنظمات دون اﻹقليمية في المنطقة وتعمل أيضا بمثابة أمانة له. |
La División también celebró una reunión consultiva anual con las organizaciones de la sociedad civil en la que participaron representantes de las mujeres. | UN | وكذلك عقدت الشعبة اجتماعا تشاوريا سنويا مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك ممثلات النساء. |
En mayo de 1999 se celebró en Tailandia una reunión consultiva de 25 destacados especialistas en el tercer mundo. | UN | وفي أيار/مايو 1999 عقد في تايلند اجتماع استشاري ضم 25 من العلماء البارزين من العالم الثالث. |
En Francia se ha iniciado un proyecto experimental y está previsto que en 2003 se celebre una reunión consultiva para comparar las experiencias e investigar las metodologías. | UN | وقد بدأ مشروع تجريبي في فرنسا، ومن المقرر عقد اجتماع استشاري في عام 2003 لمقارنة التجارب منهجيات البحث. |
i) Que se convoque prontamente una reunión consultiva cuando lo pida un Estado Parte; | UN | `1` يجب عقد اجتماع استشاري على وجه السرعة عندما تطلب ذلك إحدى الدول الأطراف؛ |
Asimismo se organizó en 2005, a nivel nacional, una reunión consultiva sobre el plan de las actividades correspondientes a la segunda etapa. | UN | وأيضا، جرى في عام 2005 تنظيم اجتماع استشاري بشأن خطة الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية، وذلك على الصعيد الوطني. |
Se aprobó en una reunión consultiva de base amplia celebrada en Mogadiscio del 4 al 6 de septiembre y presidida por mi Representante Especial. | UN | وقد اعتمدت في اجتماع استشاري واسع النطاق عُقد في مقديشو في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر وترأسه ممثلي الخاص. |
El informe final se examinará en una reunión consultiva regional. | UN | وسيناقش التقرير النهائي في اجتماع استشاري إقليمي. |
Las necesidades se examinan y determinan en una reunión consultiva individual. | UN | وتناقش الاحتياجات وتقيّم خلال اجتماع استشاري فردي. |
Se celebró una reunión consultiva internacional sobre el diálogo relativo a los Estados frágiles y la eficacia de la ayuda para la promoción del desarrollo y la estabilidad. | UN | عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار. |
Solicitar una reunión consultiva oficiosa sobre las prioridades estratégicas globales para 2012-2013, cuando el ACNUR esté preparado para ello. | UN | طلب عقد اجتماع تشاوري غير رسمي بشأن أولويات الاستراتيجية العالمية للفترة 2012-2013 حالما تكون المفوضية جاهزة. |
Convocar una reunión consultiva de Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible | UN | عقد اجتماع تشاوري للدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهداف التنمية المستدامة |
Convocó entonces a una reunión consultiva de amplia base que se ha de celebrar en Accra. | UN | ومنذ ذلك الحين عقد اجتماعا استشاريا ذا قاعـــدة أوســع في أكرا. |
Como parte de este proceso, el MM y los principales asociados organizaron una reunión consultiva para tratar sobre la coordinación entre las partes interesadas y los recursos adicionales para la aplicación del PAN. | UN | وفي سياق هذه العملية، نظمت الآلية العالمية مع الشركاء الأساسيين اجتماعا تشاوريا لمناقشة التنسيق بين أصحاب المصالح وزيادة الموارد لتنفيذ برنامج العمل الوطني. |
341. El MWRCDFW organizó una reunión consultiva en junio de 2009. | UN | 341- نظمت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة اجتماعاً تشاورياً في حزيران/يونيه 2009. |
En mayo de 2001, la OMS convocó una reunión consultiva sobre el uso de medicamentos antirretrovíricos en condiciones de recursos limitados. | UN | وفي أيار/مايو 2001، عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعاً استشارياً بشأن استخدام العقاقير المضادة للريتروفيروسات في الأماكن المحدودة الموارد. |
150. En una reunión consultiva con los niños sobre algunas cuestiones relativas a la infancia en el Reino de Bahrein se planteó la siguiente cuestión: | UN | حدث لقاء تشاوري مع الأطفال حول بعض قضايا الطفولة في مملكة البحرين: |
A mediados de 2000, la red de organizaciones no gubernamentales danesas organizó, en Copenhague, una reunión consultiva internacional de organizaciones de esa índole. | UN | وقد استضافت الشبكة الدنماركية للمنظمات غير الحكومية اجتماع تشاور دولي للمنظمات غير الحكومية في كوبنهاغن في أواسط عام 2000. |
Sin embargo, se celebró una reunión consultiva en la que participaron organizaciones no gubernamentales (ONG) y en la que se examinó un borrador del informe. | UN | غير أنه عُقِدت جلسة استشارية بمشاركة منظمات غير حكومية نوقش خلالها مشروع التقرير. |
:: Participación en 4 reuniones subregionales de los representantes sobre el terreno del ACNUDH en África Occidental y en una reunión consultiva anual del ACNUDH en Ginebra | UN | :: المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف |
El proceso comenzó en junio de 2011 con una reunión consultiva en la que participaron representantes de entidades gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales, centrada en dilucidar si las Bahamas necesitan una política de género y en determinar las medidas necesarias para lograr ese objetivo. | UN | وقد بدأت هذه العملية في حزيران/يونيه 2011 باجتماع استشاري ضم ممثلين من وكالات حكومية وغير حكومية لتقرير ما إذا كانت جزر البهاما في حاجة إلى سياسة جنسانية وتحديد الخطوات التي يتعين اتخاذها لتحقيق هذا الهدف. |
Medidas adoptadas Conclusiones principales de una reunión consultiva sobre las mejores prácticas | UN | الاستنتاجات الرئيسية لاجتماع تشاوري بشأن أفضل الممارسات |