"una reunión consultiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع استشاري
        
    • اجتماع تشاوري
        
    • اجتماعا استشاريا
        
    • اجتماعا تشاوريا
        
    • اجتماعاً تشاورياً
        
    • اجتماعاً استشارياً
        
    • لقاء تشاوري
        
    • اﻻجتماع اﻻستشاري
        
    • اجتماع تشاور
        
    • جلسة استشارية
        
    • الاجتماع التشاوري
        
    • باجتماع استشاري
        
    • لاجتماع تشاوري
        
    A principios de 1994 podría organizarse una reunión consultiva interregional de instituciones de financiación del desarrollo para examinar en forma integrada el fondo de la cuestión. UN ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية.
    A principios de 1994 podría organizarse una reunión consultiva interregional de instituciones de financiación del desarrollo para examinar en forma integrada el fondo de la cuestión. UN ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية.
    El 1º y 2 de agosto de 1995 se celebró en Buenos Aires una reunión consultiva subregional sobre cooperación para prevenir y eliminar el terrorismo internacional. UN وقد عُقد في ١ و٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ في بوينس أيرس اجتماع استشاري دون اقليمي للتعاون يهدف إلى منع اﻹرهاب الدولي والقصاء عليه.
    Con este objetivo, se convocaría una reunión consultiva oficiosa a principios de noviembre. UN وسيُعقد لهذا الغرض اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se examinó el proyecto revisado de Ley de protección del consumidor de la República Democrática Popular Lao con ocasión de una reunión consultiva celebrada en Vientiane. UN وتم خلال اجتماع تشاوري عُقد بفينتيان استعراض مشروع منقح بشأن قانون حماية المستهلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Desde 1994, convoca una reunión consultiva anual de las organizaciones subregionales de la región, para la cual actúa además como secretaría. UN ومنذ عام ١٩٩٤ تعقد اللجنة اجتماعا استشاريا سنويا للمنظمات دون اﻹقليمية في المنطقة وتعمل أيضا بمثابة أمانة له.
    La División también celebró una reunión consultiva anual con las organizaciones de la sociedad civil en la que participaron representantes de las mujeres. UN وكذلك عقدت الشعبة اجتماعا تشاوريا سنويا مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك ممثلات النساء.
    En mayo de 1999 se celebró en Tailandia una reunión consultiva de 25 destacados especialistas en el tercer mundo. UN وفي أيار/مايو 1999 عقد في تايلند اجتماع استشاري ضم 25 من العلماء البارزين من العالم الثالث.
    En Francia se ha iniciado un proyecto experimental y está previsto que en 2003 se celebre una reunión consultiva para comparar las experiencias e investigar las metodologías. UN وقد بدأ مشروع تجريبي في فرنسا، ومن المقرر عقد اجتماع استشاري في عام 2003 لمقارنة التجارب منهجيات البحث.
    i) Que se convoque prontamente una reunión consultiva cuando lo pida un Estado Parte; UN `1` يجب عقد اجتماع استشاري على وجه السرعة عندما تطلب ذلك إحدى الدول الأطراف؛
    Asimismo se organizó en 2005, a nivel nacional, una reunión consultiva sobre el plan de las actividades correspondientes a la segunda etapa. UN وأيضا، جرى في عام 2005 تنظيم اجتماع استشاري بشأن خطة الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية، وذلك على الصعيد الوطني.
    Se aprobó en una reunión consultiva de base amplia celebrada en Mogadiscio del 4 al 6 de septiembre y presidida por mi Representante Especial. UN وقد اعتمدت في اجتماع استشاري واسع النطاق عُقد في مقديشو في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر وترأسه ممثلي الخاص.
    El informe final se examinará en una reunión consultiva regional. UN وسيناقش التقرير النهائي في اجتماع استشاري إقليمي.
    Las necesidades se examinan y determinan en una reunión consultiva individual. UN وتناقش الاحتياجات وتقيّم خلال اجتماع استشاري فردي.
    Se celebró una reunión consultiva internacional sobre el diálogo relativo a los Estados frágiles y la eficacia de la ayuda para la promoción del desarrollo y la estabilidad. UN عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار.
    Solicitar una reunión consultiva oficiosa sobre las prioridades estratégicas globales para 2012-2013, cuando el ACNUR esté preparado para ello. UN طلب عقد اجتماع تشاوري غير رسمي بشأن أولويات الاستراتيجية العالمية للفترة 2012-2013 حالما تكون المفوضية جاهزة.
    Convocar una reunión consultiva de Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible UN عقد اجتماع تشاوري للدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهداف التنمية المستدامة
    Convocó entonces a una reunión consultiva de amplia base que se ha de celebrar en Accra. UN ومنذ ذلك الحين عقد اجتماعا استشاريا ذا قاعـــدة أوســع في أكرا.
    Como parte de este proceso, el MM y los principales asociados organizaron una reunión consultiva para tratar sobre la coordinación entre las partes interesadas y los recursos adicionales para la aplicación del PAN. UN وفي سياق هذه العملية، نظمت الآلية العالمية مع الشركاء الأساسيين اجتماعا تشاوريا لمناقشة التنسيق بين أصحاب المصالح وزيادة الموارد لتنفيذ برنامج العمل الوطني.
    341. El MWRCDFW organizó una reunión consultiva en junio de 2009. UN 341- نظمت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة اجتماعاً تشاورياً في حزيران/يونيه 2009.
    En mayo de 2001, la OMS convocó una reunión consultiva sobre el uso de medicamentos antirretrovíricos en condiciones de recursos limitados. UN وفي أيار/مايو 2001، عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعاً استشارياً بشأن استخدام العقاقير المضادة للريتروفيروسات في الأماكن المحدودة الموارد.
    150. En una reunión consultiva con los niños sobre algunas cuestiones relativas a la infancia en el Reino de Bahrein se planteó la siguiente cuestión: UN حدث لقاء تشاوري مع الأطفال حول بعض قضايا الطفولة في مملكة البحرين:
    A mediados de 2000, la red de organizaciones no gubernamentales danesas organizó, en Copenhague, una reunión consultiva internacional de organizaciones de esa índole. UN وقد استضافت الشبكة الدنماركية للمنظمات غير الحكومية اجتماع تشاور دولي للمنظمات غير الحكومية في كوبنهاغن في أواسط عام 2000.
    Sin embargo, se celebró una reunión consultiva en la que participaron organizaciones no gubernamentales (ONG) y en la que se examinó un borrador del informe. UN غير أنه عُقِدت جلسة استشارية بمشاركة منظمات غير حكومية نوقش خلالها مشروع التقرير.
    :: Participación en 4 reuniones subregionales de los representantes sobre el terreno del ACNUDH en África Occidental y en una reunión consultiva anual del ACNUDH en Ginebra UN :: المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    El proceso comenzó en junio de 2011 con una reunión consultiva en la que participaron representantes de entidades gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales, centrada en dilucidar si las Bahamas necesitan una política de género y en determinar las medidas necesarias para lograr ese objetivo. UN وقد بدأت هذه العملية في حزيران/يونيه 2011 باجتماع استشاري ضم ممثلين من وكالات حكومية وغير حكومية لتقرير ما إذا كانت جزر البهاما في حاجة إلى سياسة جنسانية وتحديد الخطوات التي يتعين اتخاذها لتحقيق هذا الهدف.
    Medidas adoptadas Conclusiones principales de una reunión consultiva sobre las mejores prácticas UN الاستنتاجات الرئيسية لاجتماع تشاوري بشأن أفضل الممارسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more