"una reunión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع في
        
    • اجتماعا في
        
    • اجتماعاً في
        
    • اجتماع عقد في
        
    • اجتماع عُقد في
        
    • اجتماع واحد في
        
    • لقاء في
        
    • إجتماع في
        
    • اجتماع بعد
        
    • واجتماع واحد في
        
    • جلسة استماع في
        
    • إعﻻمية
        
    • اجتماعا بشأن
        
    • موعد في
        
    • لﻻجتماع في
        
    Hace unas semanas, se celebró una reunión en París para deliberar sobre esta cuestión. UN ولقد تم عقد اجتماع في باريس قبل بضعة أسابيع لمناقشة هذه المسألة.
    Escucha, acabo de salir de una reunión en IBC, y están a punto de lanzar un completamente defectuoso ERP. Open Subtitles اسمع، أنا خرجت للتو من اجتماع في شركة التعبئة سيشرعون في مشروع تنمية للموارد ملئ بالأخطاء
    Voy a tener una reunión en un futuro cercano, y a algunas partes les gustaría que fuese privada. Open Subtitles وأنا سأقوم باستضافة اجتماع في المستقبل القريب الذي يبدو من بعض الأطراف أنهم يفضلون الخصوصية
    Pedimos que se nos aclare la composición del grupo armado Ituri que supuestamente participó en una reunión en Jinja, y quién participó en esa reunión. UN ونحن نريد إيضاحات عن تكوين جماعة إيتوري المسلحة التي يقال إنها عقدت اجتماعا في جنجا، ومع من اجتمعت.
    Lograron secuestrar a cinco oficiales de los Estados Unidos que asistían a una reunión en la base y más tarde les dieron muerte. UN ونجحوا في اختطاف خمسة ضباط أمريكيين كانوا يحضرون اجتماعا في القاعدة وقتلوهم في وقت لاحق.
    Tengo que irme. Lo siento. Tengo una reunión en Nueva York. Open Subtitles يجدر بي الذهاب الأن, أنا آسف لأن لدي اجتماعاً في المدينة
    Advierto que el representante del Japón también ha anunciado una reunión en esta Sala. Buscaremos la forma de hacer los arreglos necesarios. UN وأعلم أن ممثل اليابان أعلن أيضا عن عقد اجتماع في هذه القاعة، وسننظر في ما يمكن أن نتخذه من ترتيبات.
    No obstante, las autoridades no pueden negar la autorización para que se celebre una reunión en la vía pública sin motivos fundados. UN غير أن السلطات ليست حرة لترفض ترخيص اجتماع في اﻷماكن العامة.
    13. Deberá convocarse una reunión en el plazo de 18 meses para evaluar la forma en que progresa este trabajo. UN ٣١ - وينبغي عقد اجتماع في غضون ٨١ شهرا لتقييم كيفية إحراز تقدم في هذا العمل. الحواشي
    La Unión acoge con satisfacción la iniciativa de acoger una reunión en Washington entre las partes. UN ويرحب الاتحاد بمبادرة استضافة اجتماع في واشنطن بين اﻷطراف.
    En este sentido, el Grupo ad hoc estará dispuesto en previsión de que la Conferencia de Desarme solicitara la celebración de una reunión en 1997. página UN وفي هذا الصدد سيظل الفريق المخصص على أهبة الاستعداد، اذا ما طلب مؤتمر نزع السلاح عقد اجتماع في عام ٧٩٩١.
    En previsión de la futura ejecución del Programa, en breve se convocará a una reunión en Luanda entre los gobernadores provinciales y la comunidad de donantes. UN واستعدادا لبدء تنفيذ البرنامج، من المقرر عقد اجتماع في وقت قريب في لواندا يضم حكام المقاطعات ومجتمع الجهات المانحة.
    La verificación consistió en una reunión en la base, seguida de una inspección de la posición que ocupaba un equipo de la compañía en Dobruste, al oeste de Prizren. UN وتمثلت تلك المهمة في عقد اجتماع في القاعدة أعقبه تفتيش لموقع سرية في دوبروست، غربي بريزرين.
    Por otra parte, el Presidente Pocar celebró una reunión en el Tribunal con el Fiscal del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار عقد اجتماعا في المحكمة مع المدعي العام لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Se estableció un grupo de contacto, que celebró una reunión en Libreville, y más adelante otra en Trípoli, en la que no participó el Jefe del Estado sudanés. UN وأنشئ فريق اتصال عقد اجتماعا في ليبرفيل، ثم عقد اجتماعا آخر في طرابلس في غياب الرئيس السوداني.
    Entonces al otro día hice una reunión en la plaza principal y vinieron algunas mujeres. TED لذلك وفي اليوم التالي عقدت اجتماعا في الميدان الرئيسي وحضر بعض النسوة.
    Por ejemplo, en agosto de 1995 algunos abogados representantes de diversas divisiones estatales del Colegio, convocaron a una reunión en Jos para examinar los medios de reconstituir el colegio nacional. La reunión fue disuelta por la policía, que detuvo a los asistentes. UN وعلى سبيل المثال عقد المحامون الذين يمثلون فروعاً مختلفة للنقابة في الولايات اجتماعاً في جوس لمناقشة طرق إعادة تشكيل الجمعية الوطنية، إلا أن الشرطة منعت الاجتماع وألقت القبض على الداعين له.
    En 1997, se estableció una secretaría en Statistics Canada después de la celebración de una reunión en Ottawa. UN وفي عام 1997، أنشئت أمانة في مكتب إحصاءات كندا بعد اجتماع عقد في أوتاوا.
    Dos reuniones con funcionarios bosnio-serbios de facto del Gran Sarajevo, celebradas en Ilidza durante el verano, fueron seguidas por una reunión en noviembre con funcionarios de la República Serbia autoproclamada en Pale. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في سراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.
    Cabe señalar que sólo hay servicios disponibles para atender una reunión en la mañana y otra en la tarde. UN ويلاحظ أن التسهيلات متاحة لعقد اجتماع واحد في الصباح واجتماع واحد بعد الظهر.
    La policía indicó al Dr. Chee que podía solicitar un permiso para celebrar una reunión en un local cerrado o que podía hablar en la Esquina de los oradores. UN وأبلغت الشرطة الدكتور شي بأنه يمكنه أن يقدم طلبا للحصول على ترخيص لعقد لقاء في مكان مغلق أو أن يتحدث في ركن المتحدثين.
    Ahí estas. Tendremos una reunión en tú casa esta noche. Open Subtitles ها أنت.سيكون عندنا إجتماع في مكاننا اللّيلة
    De hecho, estoy apurada. Tengo una reunión en una hora, así que... Open Subtitles في الحقيقة، عليّ الذهاب ... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا
    una reunión en 2006 del Grupo de Expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales establecido en virtud de la decisión SC-1/19 de la Conferencia; y UN ب - واجتماع واحد في عام 2006 لفريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، الذي أنشأه المؤتمر بموجب المقرر اتفاقية استكهولم - 1/19؛
    La oradora insta al Comité a celebrar una reunión en Guam, de forma que los miembros puedan comprobar por sí mismos el bajo nivel de vida de gran parte del pueblo chamorro y la segregación y disparidad racial y económica que hay en Guam. UN وحثت اللجنة على عقد جلسة استماع في غوام، كي يتسنى للأعضاء أن يروا بأنفسهم انخفاض مستوى معيشة الكثيرين من افراد شعب شامورو والعزل والتفاوت العنصري والاقتصادي في غوام.
    Singapur y la OMI convocarán una reunión en Singapur, del 4 al 6 de septiembre de 2007, sobre mejora de la seguridad y la protección ambiental en los Estrechos de Malacca y de Singapur. UN 70 - وستعقد سنغافورة والمنظمة البحرية الدولية اجتماعا بشأن " تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة " ، في مضيقي ملقا وسنغافورة وذلك في سنغافورة في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/ سبتمبر 2007.
    Esta mañana Jason tuvo una reunión en LuthorCorp. Open Subtitles كان جايسن على موعد في شركة لوثر كورب هذا الصباح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more