"una reunión extraordinaria de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع استثنائي
        
    • اجتماع خاص
        
    • اجتماع تذكاري خاص
        
    • اجتماعا تذكاريا خاصا
        
    • الاجتماع الاستثنائي الذي تعقده
        
    • اجتماعا استثنائيا
        
    • اجتماع طارئ
        
    4. Los Estados Partes deciden que una mayoría de dos tercios de los Estados Partes podrá pedir que se convoque a una reunión extraordinaria de la Conferencia General. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    4. Los Estados Partes deciden que una mayoría de dos tercios de los Estados Partes podrá pedir que se convoque a una reunión extraordinaria de la Conferencia General. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    Por razones de índole práctica, no siempre se podrá convocar una reunión extraordinaria de los Estados Partes para tratar de esas cuestiones. UN فقد لا يكون ممكنا دائما، لأسباب عملية، عقد اجتماع خاص للدول الأطراف لتناول مسائل من هذا القبيل.
    Conviniendo también en que una reunión extraordinaria de la Asamblea General en conmemoración del cincuentenario debe celebrarse a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno, UN وإذ توافق أيضا على عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة يكون على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات،
    También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. UN ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. UN ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    :: Celebración de una reunión extraordinaria de la Subcomisión de Demarcación UN :: عقد اجتماع استثنائي للجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود
    Además, el Comité pidió que se celebrara una reunión extraordinaria de su grupo de trabajo inmediatamente antes del 18º período de sesiones para examinar diversos proyectos de observaciones generales que definen el contenido de los artículos del Pacto. UN وطلبت اللجنة بالاضافة إلى ذلك أن يعقد قبل دورة اللجنة الثامنة عشرة مباشرة اجتماع استثنائي لفريقها العامل لما قبل الدورات ليناقش عدداً من مشاريع التعليقات العامة التي تعرﱢف محتويات مواد العهد.
    1. Considerar necesario celebrar una reunión extraordinaria de las Partes, que se financiará con cargo al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal; UN 1 - يرى أن من الضروري تمويل اجتماع استثنائي للأطراف من الصندوق الاسئتماني من بروتوكول مونتريال؛
    1. Considerar necesaria una reunión extraordinaria de las Partes, en el entendimiento de que no dará lugar a consecuencias financiera alguna; UN 1 - أن يعتبر أن من الضروري عقد اجتماع استثنائي للأطراف على أساس أن ذلك لن يؤدي إلى ترتب المزيد من الآثار المالية؛
    31. De conformidad con lo dispuesto en la decisión XV/53, se convocó una reunión extraordinaria de las Partes en Montreal del 24 al 26 de marzo de 2004. UN 31- طبقاً للمقرر 15/53، تم عقد اجتماع استثنائي للأطراف في مونتريال من 24 إلى 26 آذار/مارس 2004.
    1. Considerar necesario celebrar una reunión extraordinaria de las Partes, que se financiará con cargo al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal; UN 1 - يرى أن من الضروري تمويل اجتماع استثنائي للأطراف من الصندوق الاسئتماني لبروتوكول مونتريال؛
    125. Ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN الفقرة 2 من المادة 8، كما لم تقترح أي دولة طرف عقد اجتماع خاص للدول الأطراف وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 8.
    Existe la posibilidad de convocar una reunión extraordinaria de los Estados Partes durante la Asamblea General para atender a una carga de trabajo imprevista y solicitar recursos adicionales. UN وهناك آلية تتمثل في إمكانية عقد اجتماع خاص للدول الأطراف، أثناء الدورة العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة للنظر في مسألة القضايا غير المتوقعة وطلب موارد إضافية.
    En caso de darse circunstancias excepcionales que afectaran al Tratado, se podría convocar una reunión extraordinaria de los Estados Partes en el Tratado para examinar dichas circunstancias. UN وفي حال نشوء ظروف استثنائية تؤثر في المعاهدة، يجوز عقد اجتماع خاص للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في هذه الظروف.
    1. Decide convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea General en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se ha de celebrar en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995; UN ١ - تقرر عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛
    1. Decide convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea General en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se ha de celebrar en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995; UN ١ - تقرر عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛
    En su resolución 48/215 B, de 26 de mayo de 1994, la Asamblea General decidió convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se habría de celebrar del 22 al 24 de octubre de 1995, en la sede de las Naciones Unidas. UN إن الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٨/٢١٥ باء المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ قد قررت أن تعقد اجتماعا تذكاريا خاصا لها بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة وذلك في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    66. Acoge con beneplácito el hecho de que el Órgano Subsidiario de la Comisión Principal III esté considerando las funciones que debería cumplir una reunión extraordinaria de los Estados Partes en caso de que uno de ellos se retirara del Tratado. UN 66 - ورحبت بقيام الهيئة الفرعية في اللجنة الرئيسية الثالثة بالنظر في الدور الذي يمكن أن يلعبه الاجتماع الاستثنائي الذي تعقده الدول الأطراف في حالة انسحاب دولة من الدول من المعاهدة.
    Reunión extraordinaria de septiembre de 1996. Dada la gravedad de la situación, el Comisionado General convocó a una reunión extraordinaria de los principales donantes y gobiernos anfitriones, que se celebró en Ammán el 23 de septiembre de 1996. UN ٨٢ - الاجتماع الاستثنائي المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦: بالنظر إلى خطورة الوضع، عقد المفوض العام لﻷونروا اجتماعا استثنائيا لكبار المانحين والحكومات المضيفة في عمان في ٢٣ أيلول/سببتمبر ١٩٩٦.
    a) Convocar a una reunión extraordinaria de la Comisión de Seguridad de Centroamérica para evaluar opciones de acciones regionales; UN (أ) دعوة لجنة الأمن بأمريكا الوسطى إلى عقد اجتماع طارئ لتقييم الخيارات المتاحة من الإجراءات الإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more