Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية. |
Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية. |
A ese respecto, un Estado Miembro sugirió que se celebrara una reunión informativa de la Junta Ejecutiva en los meses siguientes. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت إحدى الدول الأعضاء عقد جلسة إحاطة للمجلس التنفيذي في الأشهر المقبلة. |
Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre la campaña del UNFPA para erradicar la fístula en el África subsahariana; | UN | عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء؛ |
La situación en la República Democrática del Congo también figuró en dos ocasiones en el programa del Consejo, incluida una reunión informativa de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la que se subrayó la crítica situación de derechos humanos en la zona oriental de ese país. | UN | كما كانت الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مدرجة مرتين في جدول أعمال المجلس، بما في ذلك إحاطة قدمتها الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ركزتا فيها على حالة حقوق الإنسان الحرجة في الجزء الشرقي من ذلك البلد. |
Primeramente, el 15 de marzo de 2007, tanto la AEDIDH como la Sociedad Internacional de Derechos Humanos (Francfort) propusieron que se celebrara una reunión informativa de carácter abierto sobre la Declaración de Luarca. | UN | فأولا، دعت كل من الرابطة والجمعية الدولية لحقوق الإنسان (فرانكفورت) يوم 15 آذار/مارس 2007 إلى اجتماع إعلامي بشأن إعلان لواركا. |
Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre la campaña del UNFPA para erradicar la fístula en el África subsahariana; | UN | عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء؛ |
El 27 de abril de 2004, el Consejo celebró una reunión informativa de participación abierta seguida de consultas a puerta cerrada sobre el Iraq con el Asesor Especial del Secretario General. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 2004، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة، تبعتها مشاورات مغلقة بشأن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام. |
El 27 de abril, el Consejo de Seguridad celebró una reunión informativa de carácter abierto y sostuvo a continuación consultas privadas sobre el Iraq con el Asesor Especial del Secretario General. | UN | 16 - وفي 27 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة أعقبتها مشاورات مغلقة عن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام. |
El 26 de junio presidió también una reunión informativa de los jefes de la misión del Consejo de Seguridad en África. | UN | كما ترأس جلسة إحاطة عُقدت في 26 حزيران/يونيه وقدمها رؤساء بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا. |
Además, la Asociación y sus copartícipes organizaron una reunión informativa de un día titulada " La Conferencia Mundial y después: una perspectiva de África " , que se celebró en Ginebra en el marco del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | فضلا عن ذلك، نظمت الجمعية وشركاؤها جلسة إحاطة استغرقت يوما واحدا بشأن موضوع " المؤتمر العالمي وما بعده: منظور أفريقي " ، عقدت في جنيف، في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
En una reunión informativa de participación abierta celebrada el 3 de junio de 2004, el Presidente del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, Gyude Bryant, pidió que se levantaran las sanciones económicas. | UN | وفي جلسة إحاطة مفتوحة عقدت يوم 3 حزيران/يونيه 2004، طالب غيود براينت رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا برفع الجزاءات الاقتصادية. |
El 20 de diciembre de 2010, el Grupo participó en una reunión informativa de carácter abierto organizada por el Presidente del Comité y dirigida a todos los Miembros de las Naciones Unidas, en la que se informó a los Estados Miembros de las actividades del Comité y del Grupo de Expertos. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، شارك المجلس في جلسة إحاطة مفتوحة لأعضاء الأمم المتحدة كافة عقدها رئيس اللجنة لإطلاع الدول الأعضاء على أنشطة اللجنة وفريق الخبراء. |
El 9 de julio de 2012, la Presidencia del Comité, con la asistencia del Grupo de Expertos y la Secretaría, celebró una reunión informativa de carácter abierto para los miembros de las Naciones Unidas sobre el mandato y la labor del Comité. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2012، عقد رئيس اللجنة، بمساعدة من فريق الخبراء والأمانة العامة، جلسة إحاطة مفتوحة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن ولاية اللجنة وعملها. |
El 30 de agosto el Consejo de Seguridad celebró una reunión informativa de alto nivel sobre la situación humanitaria y de seguridad en la República Árabe Siria, que fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Laurent Fabius. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة رفيعة المستوى بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في الجمهورية العربية السورية، ترأسها لوران فابيوس، وزير خارجية الجمهورية الفرنسية. |
La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y la organización Friendship Across Frontiers organizaron conjuntamente una reunión informativa de alto nivel en las Naciones Unidas, el 17 de agosto, para 30 directores generales y empresarios de las principales compañías, como parte de un programa de capacitación del Consejo de Estado de China. | UN | 59 - اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات ومنظمة الصداقة عبر الحدود في استضافة جلسة إحاطة رفيعة المستوى عقدت في الأمم المتحدة في 17 آب/أغسطس لما عدده 30 من كبار المسؤولين التنفيذيين وأصحاب الأعمال الحرة الصينيين من كبريات الشركات، في إطار برنامج للتدريب تابع لمجلس الدولة في الصين. |
El 30 de agosto, el Consejo celebró una reunión informativa de alto nivel sobre la situación humanitaria y de la seguridad en la República Árabe Siria, que fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة رفيعة المستوى بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في الجمهورية العربية السورية، ترأسها وزير خارجية فرنسا. |
El martes 3 de diciembre de 2002, a las 13.00 horas, el Presidente del Consejo de Seguridad (Colombia) celebrará en la Sala de Prensa (S-226) una reunión informativa de carácter oficioso sobre el programa de trabajo provisional del mes de diciembre. | UN | يعقد رئيس مجلس الأمن (كولومبيا) جلسة إحاطة غير رسمية بشأن برنامج العمل المؤقت لشهر كانون الأول/ديسمبر، وذلك يوم الثلاثاء، 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، الساعة 00/13، في غرفة الإحاطات الصحفية (S-226). |
Organizada por la Oficina del Asesor Especial para África, el martes 19 de octubre de 2004, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará en la Sala 2 una reunión informativa de actualización sobre la labor de la Commission for Africa, que está presidida por el Primer Ministro de Gran Bretaña, y sobre el Nuevo Programa para el Desarrollo de África. | UN | تعقد جلسة إحاطة لعرض أخر التطورات في عمل لجنة أفريقيا، التي يرأسها رئيس رئيس وزراء بريطانيا، والشراكة الجيدة من أجل تنمية أفريقيا، ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا يوم الخميس، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 2. |
A raíz de una reunión informativa de la Policía Nacional con la comunidad de donantes celebrada en Monrovia en febrero, un grupo de donantes reafirmó sus compromisos o mostró un mayor interés en prestar asistencia para necesidades prioritarias inmediatas de la policía. | UN | وعقب إحاطة قدمتها الشرطة الوطنية لمجتمع المانحين في مونروفيا في شباط/فبراير، أكدت عدة جهات مانحة تعهداتها أو أبدت اهتماما متزايدا بتقديم المساعدة لأولويات الشرطة العاجلة. |
11. El proceso de preparación se inició con la organización de una reunión informativa de todas las partes interesados a fin informarlas por igual sobre el interés de este informe para Mauritania y la necesidad de complementarlo con todas las contribuciones cuantitativas y cualitativas que pudieran enriquecer su esencia normativa, institucional, administrativa, económica, política y social. | UN | 11- وبدأت عملية إعداد التقرير بعقد اجتماع إعلامي لجميع الجهات المعنية من أجل ضمان توعيتها جميعاً بالأهمية التي يكتسيها هذا التقرير بالنسبة لموريتانيا، وبضرورة تقديم جميع المساهمات الكمية أو النوعية التي قد تثري محتواه المعياري والمؤسسي والإداري والاقتصادي والسياسي والاجتماعي. |