"una reunión internacional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع دولي بشأن
        
    • اجتماعا دوليا معنيا
        
    • اجتماعا دوليا بشأن
        
    • اجتماع دولي معني
        
    Se estimó, por consiguiente, que sería conveniente celebrar una reunión internacional sobre las obligaciones y responsabilidades de los auditores. UN وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات.
    La iniciativa del Secretario General de convocar una reunión internacional sobre el Afganistán el 18 de noviembre de este año fue positiva y alentadora. UN وكانت مبادرة اﻷمين العام لعقد اجتماع دولي بشأن أفغانستان يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام إيجابية ومشجعة.
    El UNICEF promovió la difusión de prácticas correctas, organizando, junto con la OMS y el FNUAP, una reunión internacional sobre servicios de salud acogedores para la mujer, que se celebró en México a comienzos de 1999, así como mediante envíos por correo y suministro de información en un sitio de Internet. UN وقامت اليونيسيف بتشجيع نشر الممارسات الجيدة عن طريق الاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم اجتماع دولي بشأن الدوائر الصحية الموالية للمرأة في المكسيك في أوائل عام 1999 ومن خلال المعلومات التي تنشر على شبكة الإنترنت ومن خلال الرسائل البريدية.
    1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1989/91, decidió convocar en 1994, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una reunión internacional sobre población. UN ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٨٩/٩١، أن يعقد في عام ١٩٩٤ تحت رعاية اﻷمم المتحدة، اجتماعا دوليا معنيا بالسكان.
    3. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1989/91, decidió convocar en 1994, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una " reunión internacional sobre población " . UN ٣ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٨٩/٩١، أن يعقد في عام ١٩٩٤ تحت رعاية اﻷمم المتحدة " اجتماعا دوليا معنيا بالسكان " .
    El Ministerio de Relaciones Exteriores tiene previsto organizar en marzo una reunión internacional sobre el tema de la migración. UN وفي ذلك الشأن سوف تنظم وزارة الشؤون الخارجية اجتماعا دوليا بشأن الهجرة في آذار/مارس.
    En consecuencia, el Secretario General decidió convocar a una reunión internacional sobre remoción de minas. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، قرر اﻷمين العام أن يدعو الى عقد اجتماع دولي معني بإزالة اﻷلغام.
    El Consejo también declaró su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar, en consulta con el Cuarteto y con las partes, una reunión internacional sobre el proceso de paz en el Oriente Medio que tendría lugar en Moscú más tarde ese mismo año. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف المعنية، بعقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في وقت لاحق من عام 2009.
    En cooperación con asociados en las organizaciones interparlamentarias, y ante la importancia de la cuestión de Jerusalén con respecto a los esfuerzos generales dirigidos a resolver la cuestión de Palestina, el Comité convocará una reunión internacional sobre la cuestión de Jerusalén. UN ومن منطلق ما لقضية القدس من أهمية بالنسبة لمجمل الجهود الرامية إلى حل قضية فلسطين، ستقوم اللجنة، بالتعاون مع الشركاء في المنظمات البرلمانية الدولية، بعقد اجتماع دولي بشأن قضية القدس.
    El Comité participó en una reunión internacional sobre este tema en septiembre de 2008. UN وقال إن اللجنة شاركت في اجتماع دولي بشأن هذا الموضوع عقد في أيلول/سبتمبر 2008.
    El Consejo también declaraba su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar, en consulta con el Cuarteto y con las partes, una reunión internacional sobre el proceso de paz en el Oriente Medio que tendría lugar en Moscú en 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في عام 2009.
    En el nuevo párrafo 11 de la parte dispositiva, la Asamblea General pediría al Secretario General que considerase la posibilidad de convocar, lo antes posible, a una reunión internacional sobre remoción de minas, que comprenda una reunión de expertos y una reunión de posibles donantes, a fin de promover la labor de las Naciones Unidas y la cooperación internacional en esta esfera. UN وفي الفقرة الجديدة ١١ من المنطوق، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظر في القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام، وأن يضمنه اجتماعا للخبراء واجتماعا للمانحين المحتملين من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في هذا الميدان.
    Se había programado una reunión internacional sobre indicadores de TIC para comienzos de 2005 a fin de acordar los indicadores básicos de TIC reunidos por todos los países y examinar las necesidades de asistencia técnica de los países en desarrollo respecto de la recopilación de indicadores. UN ومن المقرر عقد اجتماع دولي بشأن مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مطلع عام 2005 بغية الاتفاق على مؤشرات أساسية لهذه التكنولوجيات تجمعها كل البلدان ومناقشة احتياجات البلدان النامية من المساعدة التقنية اللازمة لجمع المؤشرات.
    El Foro Permanente debe estudiar la forma de organizar una reunión internacional sobre la cuestión del suicidio entre los jóvenes indígenas, que está alcanzando proporciones de crisis. UN 67 - وينبغي للمنتدى أن يبحث إمكانية استضافة اجتماع دولي بشأن الانتحار في صفوف شباب الشعوب الأصلية الذي بدأ يأخذ أبعادا مأساوية.
    El Consejo de Seguridad apoya la propuesta de la Federación de Rusia de convocar, en consulta con el Cuarteto y con las partes, una reunión internacional sobre el proceso de paz en el Oriente Medio que tendría lugar en Moscú en 2009. " UN " ويؤيد مجلس الأمن اقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في موسكو عام 2009. "
    Los representantes de 22 Estados Miembros de la región y representantes de la sociedad civil y de los círculos académicos participaron en una reunión internacional sobre el seguimiento de la aplicación de la Declaración de Brasilia, celebrada los días 9 y 10 de noviembre de 2011. UN وفي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، سيشارك ممثلو 22 دولة عضوا من المنطقة وممثلون من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في اجتماع دولي بشأن متابعة نتائج إعلان برازيليا.
    En consecuencia, el Secretario General convoca a una reunión internacional sobre Remoción de Minas, que se celebrará del 5 al 7 de julio de 1995 en el Palacio de las Naciones en Ginebra. UN ووفقا لذلك، يعقد اﻷمين العام اجتماعا دوليا معنيا بإزالة اﻷلغام في قصر اﻷمم في جنيف، في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    En su segundo período ordinario de sesiones de 1989, el Consejo Económico y Social decidió, en principio, convocar en 1994, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una reunión internacional sobre la población (resolución 1988/91 del Consejo). UN )ج( السكان والتنمية قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من حيث المبدأ في دورته العادية الثانية لعام ٩٨٩١، أن يعقد في عام ٤٩٩١، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، اجتماعا دوليا معنيا بالسكان )قرار المجلس ٨٨٩١/١٩(.
    La UNESCO también trabaja en 1997 en la organización de una reunión internacional sobre educación en función del desarrollo sostenible que se celebrará posiblemente en Grecia, 20 años después de la histórica conferencia de Tbilisi en la que se establecieron las directrices básicas para fomentar la educación ambiental. UN وتسعى اليونسكو أيضا إلى أن تنظم في عام ١٩٩٧ اجتماعا دوليا معنيا بالتعليم من أجل التنمية المستدامة من المحتمل أن يعقد في اليونان، وذلك بعد عشرين عاما من انعقاد مؤتمر تفليس الذي شكل نقطة تحول حددت فيها المبادئ التوجيهية اﻷساسية لتطوير التثقيف البيئي.
    Sri Lanka también celebrará a finales de este año una reunión internacional sobre el tema de la transferencia de armas pequeñas y ligeras, en colaboración con el Gobierno del Reino Unido. UN وستستضيف سري لانكا في وقت لاحق من هذا العام اجتماعا دوليا بشأن نقل الأسلحة الصغيرة، وذلك بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة.
    55. Como una de las actividades encaminadas al logro de esos objetivos, la Junta aprobó la propuesta de que el INSTRAW convocara en la primera mitad de 1996 una reunión internacional sobre investigación y capacitación en cuestiones relacionadas con el género de las personas. UN ٥٥ - وكواحد من اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أيد المجلس الاقتراح الداعي إلى ضرورة أن يعقد اجتماعا دوليا بشأن البحث والتدريب المتعلقين بقضايا الجنسين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    9. Apoya la recomendación de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su sesión en 1996 para que se lleve a cabo una reunión internacional sobre temas espaciales, la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) en 1999; UN ٩ - يؤيد التوصية التي اتخذتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في دورتها لعام ١٩٩٦ والداعية إلى أن يُعقد في عام ١٩٩٩ اجتماع دولي معني بالمواضيع الفضائية )مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء والخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more