"una reunión regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع إقليمي
        
    • اجتماعا إقليميا
        
    • اجتماع اقليمي
        
    • اجتماعاً إقليمياً
        
    • الاجتماع الإقليمي
        
    • لاجتماع إقليمي
        
    • اجتماعا اقليميا
        
    • اجتماع دون إقليمي
        
    Están en curso los preparativos para una reunión regional en la que se examinarán las consecuencias de política de los estudios. UN وتجري الاستعدادات لعقد اجتماع إقليمي لمناقشة اﻵثار المترتبة على هذه الدراسات في مجال السياسة العامة.
    una reunión regional celebrada en Puebla, México, permitió un diálogo útil y productivo para abordar el fenómeno migratorio en sus diversos aspectos. UN ولقد عقد اجتماع إقليمي في بوبلا، المكسيك، هيأ الفرصة ﻹجراء حوار مفيد ومثمر بشأن تناول مسألة الهجرة من شتى جوانبها.
    También han empezado los preparativos de una reunión regional de mujeres periodistas de los Estados del Golfo, que se celebrará en 1999. UN وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لتنظيم عقد اجتماع إقليمي في عام ١٩٩٩ للصحفيات من دول الخليج.
    También pidieron a la secretaría de la Convención que organizara una reunión regional de los países del anexo IV con motivo de la reunión del CRIC en Italia y que presentara propuestas para examinarlas. UN كما طلب الفريق الفرعي من أمانة الاتفاقية أن تنظم اجتماعا إقليميا للبلدان الأطراف المدرجة في المرفق الرابع بمناسبة انعقاد الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتقديم مقترحات للنظر فيها.
    Recomendaron además la celebración de una reunión regional anual de los responsables de los programas nacionales de acción, a fin de comparar experiencias y examinar los progresos realizados. UN كما أوصوا بعقد اجتماع اقليمي سنوي للمسؤولين عن برامج العمل الوطنية بغية مقارنة التجارب واستعراض التقدم المحرز.
    Además, se celebrará una reunión regional sobre el tema de la participación de las mujeres en el liderazgo y la adopción de decisiones. UN إضافة إلى ذلك، سيُعقد اجتماع إقليمي حول موضوع مشاركة المرأة في القيادة واتخاذ القرار.
    Se formularon propuestas para debatir este asunto en la primera reunión del CRIC o en una reunión regional especial. UN فطُرح مقترحان لمناقشة هذه المسألة في الدورة الأولى للجنة الاستعراض أو في اجتماع إقليمي استثنائي.
    Organizar una reunión regional para fortalecer la capacidad de los gobiernos para compilar datos UN عقد اجتماع إقليمي لتقوية القدرات الحكومية على جمع البيانات
    Se celebró una reunión regional en que participaron las principales entidades y redes de la sociedad civil árabe y palestina. UN وقد عُقد اجتماع إقليمي بمشاركة كيانات المجتمع المدني العربي والفلسطيني وشبكاته الرئيسية.
    Asimismo, se ha anunciado una reunión regional en Bélgica. UN وأعلنت بلجيكا أيضاً عن تنظيم اجتماع إقليمي.
    Los preparativos para una reunión regional en la capital provincial del sur se han detenido debido a la falta de recursos financieros. UN وأُوقفت الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع إقليمي في عاصمة محافظات الجنوب بسبب نقص الموارد المالية.
    :: Celebración de una reunión regional de oficiales médicos jefes para la coordinación y actualización de las políticas médicas y medicoadministrativas UN :: تنظيم اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تنسيق وتحديث السياسات الطبية والسياسات الطبية - الإدارية
    Se preparó y se presentó un informe sobre el déficit de viviendas en una reunión regional de la Asamblea. UN وأعد تقرير عن العجز في الإسكان وعُرض على اجتماع إقليمي عقدته الجمعية المذكورة أعلاه.
    Los dos Gobiernos han acordado participar en una reunión regional a la que asistan todas las partes interesadas para examinar soluciones de las causas profundas de la crisis. UN وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة.
    En ese contexto, en 2007 se organizó una reunión regional y un taller de capacitación en Benin y el Senegal respectivamente. UN وفي هذا السياق، عُقد اجتماع إقليمي في بنن ونُظمت حلقة عمل تدريبية في السنغال في عام 2007.
    Participación en una reunión regional de oficiales médicos jefes UN المشاركة في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية
    Se solicitó a la Unión Parlamentaria Árabe que organizase una reunión regional cada dos años para evaluar los progresos realizados. UN وطـُلب من الاتحاد البرلماني للدول العربية أن ينظـّم اجتماعا إقليميا كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El UNIFEM organizó en Nepal, en 2008, una reunión regional sobre la trata con la participación de agentes de policía, representantes de los medios de comunicación y abogados. UN ونظم الصندوق اجتماعا إقليميا بشأن الاتجار حضره ضباط شرطة وممثلون لوسائل الإعلام ومحامون في نيبال في عام 2008.
    354. En estrecha cooperación con el UNICEF, el Comité consideró la organización en 1994 de una reunión regional oficiosa en África. UN ٣٥٤- ونظرت اللجنة، بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، في أن تنظم في عام ١٩٩٤ اجتماعا إقليميا غير رسمي في أفريقيا.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental ha propuesto celebrar una reunión regional sobre el papel de las mujeres impedidas en la familia. UN واقترحت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عقد اجتماع اقليمي بشأن دور المعوقات في اﻷسرة.
    El programa Alianza de las Ciudades para la América Central celebró una reunión regional en San José, Costa Rica, donde los ministros del sector acordaron una plataforma de colaboración para la formulación de propuestas de proyectos regionales. UN وعقد برنامج تحالف المدن لأمريكا الوسطى اجتماعاً إقليمياً في سان خوسيه، في كوستاريكا، حيث اتفق الوزراء القطاعيون على منبر تعاوني لتطوير مشاريع المقترحات الإقليمية.
    24. En noviembre de 1998 se celebró en Túnez una reunión regional africana en la que se examinaron por primera vez esas reuniones. UN 24- وقد أجري استعراض أولي لحلقات العمل هذه في الاجتماع الإقليمي الأفريقي الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في تونس.
    Asimismo, la CEPE está preparando una reunión regional de alto nivel sobre el papel de la mujer en la economía, en que se prestará especial atención a la integración económica de la mujer y su plena participación en el empleo. UN وتعد اللجنة أيضا لاجتماع إقليمي رفيع المستوى عن دور المرأة في الاقتصاد، مع إيلاء اهتمام خاص لدمج المرأة اقتصاديا ومشاركتها الكاملة في العمالة.
    También acogió una reunión regional sobre la iniciativa Asociación de Energía Renovable y Uso Eficiente de la Energía (REEEP). UN كما استضاف بلده اجتماعا اقليميا بشأن مبادرة الشراكة في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    En febrero de 1998 se celebró en Bishkek (Kirguistán) una reunión regional sobre los refugiados afganos, y la segunda ronda de consultas tuvo lugar en Ashgabat (Turkmenistán) a principios de marzo de 1998. UN وفي شباط/فبراير ٨٩٩١، عقد اجتماع دون إقليمي بشأن اللاجئين اﻷفغان في بشكيك بقيرغيزستان، وعُقدت الجولة الثانية من المشاورات اﻹقليمية الشاملة في أشغابات بتركمانستان في أوائل آذار/ مارس ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more