"una sala de la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحدى دوائر المحكمة
        
    • دائرة في محكمة
        
    • دائرة من دوائر المحكمة
        
    • دائرة من دوائر محكمة
        
    • إحدى دوائر محكمة
        
    • دائرة ابتدائية تابعة لمحكمة
        
    • ودائرة للمحكمة
        
    • لدائرة المحكمة
        
    Esa visita, apoyada por la Secretaría, fue la primera de este tipo que lleva a cabo una Sala de la Corte. UN وكانت هذه الزيارة، التي جرت بدعم من قلم المحكمة، هي أول زيارة من هذا النوع تجريها إحدى دوائر المحكمة.
    d) Este artículo no impide que una Sala de la Corte ordene la revelación de otro tipo de pruebas. UN )د( لا تمنع هذه القاعدة إحدى دوائر المحكمة من إعطاء أمر بكشف أي أدلة أخرى.
    4. Salvo que se indique otra cosa, las funciones de las fases previas al juicio oral y otras funciones de procedimiento que se confieren a la Corte en virtud del presente Estatuto podrán ser ejercidas por la Junta de Gobierno respecto de cualquier asunto que no se halle sometido a una Sala de la Corte. UN ٤- يجوز أن تمارس هيئة الرئاسة، ما لم يُنَص على خلاف ذلك، الوظائف السابقة على المحاكمة وغيرها من الوظائف اﻹجرائية المسندة إلى المحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي، في أي دعوى لا تكون معروضة على إحدى دوائر المحكمة.
    En el caso ELSI una Sala de la Corte Internacional de Justicia rechazó el argumento de los Estados Unidos de que parte de su reclamación se basaba en la violación de un tratado y de que, por lo tanto, era innecesario agotar los recursos internos, sosteniendo que: UN أما في قضية الترونيكاسيكولا فإن دائرة في محكمة العدل الدولية رفضت حجة الولايات المتحدة بأن جزءا من دعواها ينبني على انتهاك إحدى المعاهدات وبالتالي فإنه لم يكن من اللازم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، قائلة إن:
    Las dos últimas causas son nuevas y, de paso, quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar a Benin y el Níger por su decisión, tomada de mutuo acuerdo, de someter su conflicto fronterizo a una Sala de la Corte. UN وآخر قضيتين منها جديدتان، وأود بالمناسبة أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ بنن والنيجر على قرارهما، المتخذ من خلال اتفاق مشترك، بإحالة نزاعهما على الحدود إلى دائرة من دوائر المحكمة.
    Otro ejemplo tal vez más interesante es el del asunto ELSI, fallado por una Sala de la Corte Internacional de Justicia de la que formaba parte el Magistrado Ago. UN ٦٢ - ولعل قضية ELSI التي حكمت فيها دائرة من دوائر محكمة العدل الدولية ضمت القاضي آغو، مثال أجدر بالاهتمام.
    Magistrado ad hoc en el caso relativo a la Disputa Fronteriza (Burkina Faso/República de Malí) ante una Sala de la Corte Internacional de Justicia. UN قاضي خاص في القضية المتعلقة بالنزاع على الحدود )بوركينا فاصو/جمهورية مالي( المرفوعة أمام إحدى دوائر محكمة العدل الدولية.
    Así dejó en claro una Sala de la Corte Internacional de Justicia cuando dictaminó en el asunto LSI que: UN وقد بينت هذا الحكم بجلاء دائرة ابتدائية تابعة لمحكمة العدل الدولية في قضية إلسي ELSI حيث أفادت:
    4. Salvo que se indique otra cosa, las funciones de las fases previas al juicio oral y otras funciones de procedimiento que se confieren a la Corte en virtud del presente Estatuto podrán ser ejercidas por la Junta de Gobierno respecto de cualquier asunto que no se halle sometido a una Sala de la Corte. UN ٤- يجوز أن تمارس هيئة الرئاسة، ما لم يُنَص على خلاف ذلك، الوظائف السابقة على المحاكمة وغيرها من الوظائف اﻹجرائية المسندة إلى المحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي، في أي دعوى لا تكون معروضة على إحدى دوائر المحكمة.
    Salvo que se indique otra cosa, las funciones de las fases previas al juicio oral y otras funciones de procedimiento que se confieren a la Corte en virtud del presente Estatuto podrán ser ejercidas por la Presidencia respecto de cualquier asunto que no se halle sometido a una Sala de la Corte. UN ٤ - يجوز أن تمارس هيئة الرئاسة، ما لم يُنَص على خلاف ذلك، الوظائف السابقة للمحاكمة وغيرها من الوظائف اﻹجرائية المسندة إلى المحكمة بموجب هــذا النظام اﻷساسي، في أي دعــوى لا تكون معروضة على إحدى دوائر المحكمة.
    En el asunto ELSI, una Sala de la Corte calificó a la norma de los recursos internos de “norma importante del derecho internacional” Asunto relativo a Elettronica Sicula S.p.A. (ELSI) ICJ Reports 1989, pág. 15, en la pág. 42 (párr. 50). UN ١٤١ - وصفت إحدى دوائر المحكمة في قضية )إلسي (ELSI قاعدة سبل الانتصاف المحلية بأنها " قاعدة مهمة من قواعد القانون الدولي)٢٥٨(.
    Otro aspecto a destacar es que en el caso de la disputa fronteriza (Benin contra el Níger) las partes decidieron someterlo a una Sala de la Corte y no al pleno de la misma. UN ومن الجوانب الأخرى التي يتعين تأكيدها أن الطرفين في القضية المتعلقة بـالنزاع الحدودي (بنن/النيجر)، قررا تقديمها إلى إحدى دوائر المحكمة بدلا من المحكمة بكامل هيئتها.
    En la causa relativa a ELSIE, una Sala de la Corte hizo hincapié en esta norma, declarando que: UN وفي قضية شركة اليترونيكا سيكولا سبا، الولايات المتحدة ضد إيطاليا قضية إلسي Elettronica Sicula Spa (ELSI) United States V. Italy، شددت إحدى دوائر المحكمة على هذه القاعدة ذاكرة ما يلي:
    Esta norma fue reconocida por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Interhandel como principio " bien establecido en el derecho internacional consuetudinario " y por una Sala de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Elettronica Sicula (ELSI), como " importante principio de derecho internacional consuetudinario " . UN وقد اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه القاعدة في قضية إنترهاندل بأنها " قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي " (). وكذلك إحدى دوائر المحكمة الدولية في قضية الترونيكا سيكولا بوصفها " مبدأ هاماً من مبادئ القانون العرفي الدولي " ().
    Esta norma fue reconocida por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Interhandel como principio " bien establecido en el derecho internacional consuetudinario " y por una Sala de la Corte Internacional de Justicia en el asunto de la Elettronica Sicula (ELSI), como " importante principio de derecho internacional consuetudinario " . UN وقد اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه القاعدة في قضية إنترهاندل بأنها " قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي " (). وكذلك إحدى دوائر المحكمة الدولية في قضية الترونيكا سيكولا بوصفها " مبدأ هاماً من مبادئ القانون العرفي الدولي " ().
    En el asunto ELSI, una Sala de la Corte Internacional de Justicia rechazó el argumento de los Estados Unidos de que parte de su reclamación se basaba en la violación de un tratado y, por lo tanto, era innecesario agotar los recursos internos, sosteniendo que: UN وفي قضية إلترونيكا سيكولا رفضت دائرة في محكمة العدل الدولية حجة الولايات المتحدة بأن جزءاً من دعواها ينبني على انتهاك إحدى المعاهدات وبالتالي فإنه لم يكن من اللازم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، قائلة إن:
    En el asunto ELSI, una Sala de la Corte Internacional de Justicia rechazó el argumento de los Estados Unidos de que parte de su reclamación se basaba en la violación de un tratado y, por lo tanto, era innecesario agotar los recursos internos, sosteniendo que: UN وفي قضية إلترونيكا سيكولا رفضت دائرة في محكمة العدل الدولية حجة الولايات المتحدة بأن جزءاً من دعواها ينبني على انتهاك إحدى المعاهدات وبالتالي فإنه لم يكن من اللازم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، قائلة إن:
    Conoce de ella una Sala de la Corte Suprema, la que cita al procesado, al Fiscal y al encargado de gestionar la extradición para traer los " autos en relación " . UN تستمع دائرة من دوائر المحكمة العليا إلى هذه المرحلة من المحاكمات وتستدعي المتهم للمثول أمامها، والمدعي العام والشخص المسؤول عن تجهيز عملية التسليم لتقديم ملف الدعوى.
    5 La referencia a una “Sala de la Corte” se entenderá sin perjuicio de otros tipos de comunicaciones entre las víctimas y otros órganos de la Corte. UN )٥( اﻹشارة إلى " دائرة من دوائر المحكمة " لا تنفي غير ذلك من الاتصالات بين المجني عليهم واﻷجهزة اﻷخرى التابعة للمحكمة.
    En el asunto de la sociedad ELSI, una Sala de la Corte Internacional de Justicia había admitido que los Estados Unidos ejerciesen la protección de los accionistas estadounidenses de una sociedad italiana que había sido constituida e inscrita en Italia y a la que el Gobierno italiano había causado un perjuicio. UN وفي قضية " إلترونيكا سيكولا " ، كانت دائرة من دوائر محكمة العدل الدولية قد سمحت بحماية حملة الأسهم الأمريكيين في شركة إيطالية كانت قد أسست وسجلت في إيطاليا وألحقت بها الحكومة الإيطالية ضرراً.
    En el asunto de la sociedad ELSI, una Sala de la Corte Internacional de Justicia declaró a este respecto que no podía: UN ففي قضية إلترونيكا سيكولا (ELSI)، ذكرت دائرة من دوائر محكمة العدل الدولية في هذا الصدد ما يلي:
    La prueba de la " inutilidad obvia " ha sido muy criticada por algunos escritores y no se siguió en el caso ELSI, en que una Sala de la Corte Internacional de Justicia estuvo dispuesta a presumir la ineficacia de los recursos internos. UN 30 - وانتقد بعض المؤلفين بشدة معيار " عدم الجدوى الواضح " ولم يُلتزم به في قضية الكترونيكاسيكولا (ELSI) حيث كانت إحدى دوائر محكمة العدل الدولية على استعداد لافتراض عدم فعالية سبل الانتصاف المحلية().
    Así lo reconoció una Sala de la Corte Internacional de Justicia en el asunto ELSI cuando declaró que: UN وقد أقرت دائرة ابتدائية تابعة لمحكمة العدل الدولية بهذا الأمر حيث أفادت في قضية ELSI (إلكترونيكا سيكولا)، بما يلي:
    Las Salas Especiales serían una Sala de Primera Instancia y una Sala de la Corte Suprema. UN 33 - تتكون الدوائر الاستثنائية من دائرة ابتدائية ودائرة للمحكمة العليا.
    Cuando una Sala de la Corte tenga motivos sólidos para creer que una persona ha cometido una falta de conducta en violación del artículo 71, podrá informar de ello a esa persona. UN عندما يتوفر لدائرة المحكمة سبب وجيه للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب سلوكا مخلا مخالفة للمادة ٧١، يجوز لها أن تخطره بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more