"una segunda carta" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالة ثانية
        
    El 16 de enero de 2001 remitió una segunda carta al ONDH. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2001، وجّهت رسالة ثانية إلى المرصد.
    El 16 de enero de 2001 remitió una segunda carta al ONDH. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2001، وجّهت رسالة ثانية إلى المرصد.
    En su lugar, tres meses después, llega una segunda carta. Open Subtitles وعوضاً عن ذلك، بعد ثلاثة أشهر، وصلت رسالة ثانية.
    Y luego una segunda carta que se escribe en 4,30 Gracias Open Subtitles و ثم رسالة ثانية في 4.30 مكتوب فيها شكراً
    El 4 de abril de 1996, la misión dirigió una segunda carta al Ministro de Relaciones Exteriores, en la que añadió tres nombres a la lista de presos políticos que deseaba entrevistar. UN وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وجهت البعثة رسالة ثانية إلى وزير الخارجية زودته فيها بقائمة إضافية بأسماء ثلاثة سجناء إضافيين وطلبت اتخاذ ترتيبات لإجراء مقابلات شخصية معهم أيضا.
    Sin embargo, en una segunda carta de fecha 17 de enero, me confirmó su voluntad de acoger a los observadores internacionales neutrales, según lo previsto en el Acuerdo, y de cooperar plenamente con ellos en sus actividades. UN بيد أن العريف سانكوه، في رسالة ثانية بعث بها إليﱠ في ١٧ كانون الثاني/يناير، أكد استعداده لاستقبال مراقبين دوليين محايدين، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق، وللتعاون التام معهم في أداء عملهم.
    Šešelj envió a la Sala de Apelaciones una segunda carta el 26 de mayo de 2003, en la que planteaba una serie de cuestiones. UN 201 - وأرسل شيشيلي رسالة ثانية إلى دائرة الاستئناف مؤرخة 26 أيار/مايو 2003 أثار فيها عددا من المسائل.
    También firmé una segunda carta, conjuntamente con el Embajador Tomāš Husák, de la República Checa, en su calidad de Presidente de la Octava Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes del Protocolo II Enmendado. UN كما شاركت في التوقيع على رسالة ثانية مع السفير توماس هوساك ممثل الجمهورية التشيكية، بصفته رئيس المؤتمر السنوي الثامن للأطراف المتعاقدة السامية لتعديل البروتوكول الثاني.
    Por tanto, el 1° de mayo el Comité envió una segunda carta a ambos Estados en la que reiteraba su solicitud. UN ولذلك، وجهت اللجنة رسالة ثانية إلى كلتا الدولتين في 1 أيار/مايو، تكرر فيها طلبها.
    También se envió de vuelta una segunda carta, despachada en enero de 2013. UN ووُجهت رسالة ثانية في كانون الثاني/يناير 2013، عادت أيضاً.
    El 16 de enero de 2004, otro miembro del ejército entregó una segunda carta del Sr. Sedhai. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2004، قام فرد آخر من أفراد الجيش بتسليم رسالة ثانية من السيد سيدهاي.
    El 16 de enero de 2004, otro miembro del ejército entregó una segunda carta del Sr. Sedhai. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2004، قام فرد آخر من أفراد الجيش بتسليم رسالة ثانية من السيد سيدهاي.
    b) El 4 de mayo de 1993, las autoridades militares sudanesas recibieron una segunda carta de las autoridades egipcias que decía lo siguiente: UN ب( وفي ٤ مايو ١٩٩٣م تلقت السلطات العسكرية السودانية رسالة ثانية من السلطات المصرية هذا نصها: )يبدأ(:
    A fin de destacar la apremiante necesidad de cooperación y atención en la materia, el Presidente del Tribunal y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas decidieron que debía enviarse una segunda carta. UN ١٣٨ - وتأكيدا للحاجة الملحة إلى إيلاء هذه المسألة التعاون والاهتمام، قرر رئيس المحكمة ومكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة وجوب توجيه رسالة ثانية.
    5. El Relator debería remitir una segunda carta a los Estados Miembros en la que solicite información detallada sobre las cuatro primeras esferas: legislación, coordinación, organizaciones de personas con discapacidad y posibilidades de acceso. UN ٥ - أن يعمل المقرر على تعميم رسالة ثانية على الدول اﻷعضاء يضمنها استقصاء معمقا فيما يتعلق بالمجالات اﻷربعة اﻷولى وهي التشريع والتنسيق ومنظمات المعوقين وفرص الوصول.
    En una segunda carta de fecha 28 de julio de 1995 dirigida a los Jefes de Estado o de Gobierno, el Secretario General sugirió que se designase una instancia coordinadora nacional para la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre. UN وفي رسالة ثانية مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ وموجهة الى رؤساء الدول أو الحكومات، اقترح اﻷمين العام تعيين مركز اتصال وطني معني بتنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    El Presidente del Tribunal, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, decidió enviar una segunda carta, que se cursó el 7 de diciembre de 1994, a los representantes de 35 Estados. UN وقرر رئيس المحكمة، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية في اﻷمم المتحدة، أن يرسل رسالة ثانية بعثت في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، إلى ممثلي ٣٥ دولة.
    6. El 26 de julio de 1996, el Relator Especial envió una segunda carta al Representante Permanente de Myanmar ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en la que reiteraba su solicitud de cooperación y de visitar Myanmar. UN ٦ - في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، وجﱠه المقرر الخاص رسالة ثانية إلى الممثل الدائم لميانمار لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، كرر فيها طلبه للتعاون وﻷن يزور ميانمار.
    En abril de 1997, se envió una segunda carta a todos los representantes permanentes ante las Naciones Unidas en la que se solicitó a los gobiernos opiniones suplementarias. UN ومن أجل الحصول على آراء إضافية من الحكومات، أرسلت في نيسان/أبريل ١٩٩٧ رسالة ثانية إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    63. Como no se dio respuesta a la carta, el Presidente-Relator envió una segunda carta el 25 de octubre de 2002 en que pedía la información siguiente sobre los detenidos en la bahía de Guantánamo: UN 63- وإذا ظلت هذه الرسالة من دون ردّ، وجّه الرئيس - المقرر رسالة ثانية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002، طالبا تزويده بالمعلومات التالية بشأن الأشخاص المحتجزين في خليج غوانتانامو:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more