"una segunda lectura" - Translation from Spanish to Arabic

    • قراءة ثانية
        
    • القراءة الثانية
        
    • بقراءة ثانية
        
    • لقراءة ثانية
        
    • بالقراءة الثانية
        
    • للقراءة الثانية
        
    • قراءته الثانية
        
    • قراءتها الثانية
        
    Se observó además que tal vez fuera necesario hacer una segunda lectura del texto o incluso quizás una tercera lectura antes de poder llegar a un consenso acerca de las cuestiones de fondo. UN ولوحظ كذلك أن النص قد يتطلب قراءة ثانية وربما ثالثة قبل إمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جوهره.
    El orador reconoce los esfuerzos desplegados en el Grupo de Trabajo por que se realice una segunda lectura de los textos revisados de los proyectos de artículo ya examinados. UN وسلَّم بالجهود المبذولة في الفريق العامل لتحديد موعد قراءة ثانية للنصوص المنقحة لمشاريع المواد التي سبق النظر فيها.
    No obstante, el Código todavía no fue revisado en una segunda lectura. UN ولكن لم يتم بعد تنقيح القانون في قراءة ثانية.
    Se considera que será necesaria una segunda lectura para encontrar una solución apropiada. UN ويسود الاعتقاد عموما بأن القراءة الثانية ستكون ضرورية ﻹيجاد حل ملائم.
    En relación con su ubicación en el proyecto, quizás en una segunda lectura se debería insertar en la parte I. UN وفيما يتعلق بموقعه في المشروع فإنه، يمكن إدراجه في الباب اﻷول أثناء القراءة الثانية.
    En su quinto período de sesiones, realizó una segunda lectura de los artículos II a V y VIII del proyecto de texto revisado. UN ثم ابان دورتها الخامسة، قامت بقراءة ثانية للمواد الثانية الى الخامسة والمادة الثامنة من مشروع النص المنقح.
    Tras ello, el comité de redacción prepara un texto revisado que se somete a una segunda lectura y es aprobado oficialmente en su versión definitiva por la Corte. UN ثم تصدر لجنة الصياغة نصا منقحا يعرض لقراءة ثانية ويُعتمد رسميا في شكله النهائي من جانب المحكمة.
    La PRESIDENTA propone que el Comité examine de nuevo esta cuestión en una segunda lectura. UN 24- الرئيسة اقترحت أن تقوم اللجنة بإعادة النظر في المسألة في قراءة ثانية.
    El Presidente había concluido la primera lectura del proyecto de constitución y estaba evaluando si era necesaria una segunda lectura. UN وقد انتهى الرئيس من القراءة الأولى لمشروع الدستور وهو بصدد تقييم مدى الحاجة إلى قراءة ثانية.
    A continuación el nuevo proyecto de fallo se examina en una segunda lectura y es finalizado por la Secretaría, antes de ser leído en una sesión pública. UN ثم يُنظَر في مشروع الحكم الجديد في قراءة ثانية ويضعه قلم المحكمة في صيغته النهائية قبل تلاوته في جلسة عامة.
    Las disposiciones generales y los cinco primeros elementos de texto del Sistema Internacional de Vigilancia en el Tratado fueron objeto de una " segunda lectura " centrada en el fondo. UN وكانت اﻷحكام العامة وعناصر النص الخمسة اﻷولى لنظام الرصد الدولي في المعاهدة محل " قراءة ثانية " تركز على الجوهر.
    20. También se decidió que, cuando el Grupo de Trabajo hubiera concluido la primera lectura del proyecto en su totalidad, se emprendería una segunda lectura con miras a la adopción final por el Grupo de Trabajo. UN ٠٢- وقرر الفريق العامل أيضا إجراء قراءة ثانية للنص، حين يستكمل قراءته اﻷولى للنص برمته، بغية اعتماده بصفة نهائية.
    En su cuarto período de sesiones, el Comité Especial hizo una segunda lectura de los artículos 1 a 5 de ese proyecto de texto revisado. UN وأجرت اللجنة المخصصة ، في دورتها الرابعة ، قراءة ثانية للمواد ١ الى ٥ من مشروع ذلك النص المنقح .
    En su tercer período de sesiones, el Comité Especial efectuó una segunda lectura de ese proyecto de instrumento jurídico internacional. UN وفي دورتها الثالثة ، أجرت اللجنة المخصصة قراءة ثانية لمشروع الصك القانوني الدولي المذكور .
    De ser necesario, tras esa sesión oficial se procederá a una segunda lectura del proyecto de informe de la Conferencia. UN وإذا لزم الأمر، سوف تعقب هذه الجلسة غير الرسمية القراءة الثانية لمشروع تقرير المؤتمر.
    Puesto que el proyecto para una segunda lectura es el resultado de discusiones previas más extensas, la mayoría de las observaciones en esta etapa se refieren a cuestiones de estilo. UN وبما أن صيغة القراءة الثانية جاءت نتيجة مناقشات سابقة مطولة، فإن معظم التعليقات في هذه المرحلة تتعلق بمسائل أسلوبية.
    En el tiempo restante intentaremos hacer una segunda lectura, al menos de partes del documento, con el propósito de alcanzar un texto común que no tenga corchetes. UN وفي الوقت المتبقى، سنحاول بدء القراءة الثانية ﻷجزاء من الوثيقة على اﻷقل، بغية التوصل إلى صياغة مشتركة لا تــرد بيـن أقــواس.
    Se acordó que la delegación patrocinadora preparase una versión revisada del documento de trabajo para una segunda lectura por el Comité Especial. UN واتُفق على أن يعد الوفد الذي قدم مشروع الإعلان نصا منقحا لورقة العمل تمهيدا لقيام اللجنة الخاصة بقراءة ثانية لها.
    Por ello, los Estados deben examinar detenidamente el proyecto de artículos a la luz de sus políticas y formular observaciones a la CDI para que ésta pueda llevar a cabo una segunda lectura fructífera. UN ولذلك على الدول اﻷعضاء أن تنعم النظر في مشروع المواد من منظور سياساتها، وأن تقدم الملاحظات إلى اللجنة كي تباشر بقراءة ثانية مثمرة.
    Los artículos modificados deberían pasar por una segunda lectura antes de ser aprobados. UN أما المواد التي أدخلت عليها تعديلات، فيجب أن تخضع لقراءة ثانية قبل اعتمادها.
    Por primera vez desde su aprobación por la Comisión de Derecho Internacional, el proyecto de texto en su totalidad ha sido objeto de una segunda lectura, que ha permitido al Comité Especial atenuar las diferencias de opinión. UN ولأول مرة منذ اعتماد لجنة القانون الدولي لنص مشاريع المواد بأكمله اضطلع بالقراءة الثانية له، التي مكنت اللجنة المخصصة من تضييق نطاق الخلافات في الرأي.
    Después de esa lectura, y a la luz de las observaciones de los jueces, el comité de redacción prepara un proyecto revisado para una segunda lectura. UN وعقب تلك القراءة، وفي ضوء تعليقات القضاة، تقوم لجنة الصياغة بإعداد مشروع منقح للقراءة الثانية.
    El Grupo de Trabajo procedió a una segunda lectura del artículo 17 con arreglo al texto revisado que figuraba en el documento A/AC.252/1999/WP.47, en la que se incluía un texto revisado como opción 1 y una referencia a un texto preparado por otra delegación, que figuraba en el documento A/AC.252/1999/WP.38, como versión 2. UN ١٤١ - أجرى الفريق العامل قراءته الثانية للمادة ٧١ على أساس النص المنقح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.47، الذي تضمن نصا منقحا باعتباره الخيار ١، وإشارة إلى نص أعده وفد آخر، وهو النص الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.38، باعتباره الخيار ٢.
    En su cuarto período de sesiones, el Comité Especial dio una primera lectura de los artículos 4 ter y 17 bis y concluyó una segunda lectura de los artículos 5, 6, 9 y 14 (párrafos 1 a 13). UN وفي دورتها الرابعة ، أجرت اللجنة المخصصة قراءة أولى للمادتين ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا وأتمت قراءتها الثانية للمواد ٥ و ٦ و ٩ و ٤١ )الفقرات ١-٣١( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more