"una selección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة مختارة من
        
    • نخبة من
        
    • اختيار مجموعة
        
    • لمجموعة مختارة من
        
    • طائفة مختارة من
        
    • مختارات من
        
    • بمجموعة مختارة من
        
    • سبيل الاختبار
        
    • ذلك اختيار
        
    • عدد مختار من
        
    • أساس الاختبار
        
    • نماذج مختارة من
        
    • لطائفة مختارة من
        
    • مختارا
        
    Se ha realizado una selección de instituciones de capacitación de cinco continentes. UN وتم وضع مجموعة مختارة من المؤسسات التدريبية في القارات الخمس.
    Con todo el respeto, quisiéramos recordar al Presidente que, como ya indicó, sobre la mesa todavía hay una selección de propuestas del año pasado. UN وبكل احترام نود أن نذكر الرئيس بأن مجموعة مختارة من اقتراحات العام الماضي ما زالت بالفعل قيد النظر، كما أشير.
    En el anexo II se ofrece una selección de enfoques nacionales que ilustran los tipos de iniciativas examinados. UN وتُقدَّم في المرفق الثاني مجموعة مختارة من النُّهُج الوطنية بغية توضيح أنواع المبادرات المشمولة بالبحث.
    una selección de materiales de organismos especializados, gobiernos y otras fuentes UN نخبة من مواد من الوكالات المتخصصة والحكومات والمصادر الأخرى؛
    El CCI afirmó que estas políticas se habían instaurado primordialmente para que los gobiernos receptores contaran con una selección de candidatos. UN وذكر المركز أن هذه السياسات وضعت بصورة رئيسية لتوفر للحكومات المتلقية مجموعة مختارة من المرشحين.
    - las entrevistas con una selección de empresas representativas de la muestra por correo. UN - إجراء مقابلات مع مجموعة مختارة من الشركات الممثلة لعينة الاستقصاء البريدي.
    En el anexo se presenta una selección de esos procedimientos que da un breve panorama de la práctica adoptada por algunas GE.98-60989 (S) organizaciones u órganos de las Naciones Unidas en relación con las organizaciones no gubernamentales. UN وتُعرض مجموعة مختارة من هذه اﻹجراءات في مرفق هذه المذكرة، وهي تقدم نظرة شاملة موجزة للعملية التي تطبقها بعض المنظمات أو الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة عند التعامل مع المنظمات غير الحكومية.
    A continuación se brinda una selección de las distintas tentativas de definir qué es un indicador: UN وفيما يلي مجموعة مختارة من المحاولات المختلفة لتعريف المؤشرات:
    Contiene una selección de materiales educativos destinados a la enseñanza de los derechos humanos; UN وهي تحتوي مجموعة مختارة من المواد التعليمية المعدة لتدريس حقوق الإنسان؛
    La secretaría de la UNCTAD debía presentar una selección de temas posibles para su examen por la Comisión. UN وينبغي أن تقترح أمانة الأونكتاد مجموعة مختارة من المواضيع التي يمكن دراستها لكي تنظر فيها اللجنة.
    En el anexo II del presente informe figura un cuadro con los precios más recientes de una selección de armas pequeñas y ligeras en Somalia y el Yemen. UN ويرد في المرفق الثاني جدول لأحدث أسعار مجموعة مختارة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الصومال واليمن.
    El informe contiene únicamente una selección de la gran cantidad de experiencias e iniciativas sobre las que se recibió información. UN ولا يتضمن التقرير سوى مجموعة مختارة من الخبرات الواسعة والمبادرات التي وردت بشأنها معلومات.
    A continuación figura una selección de las iniciativas y los proyectos innovadores facilitados y ejecutados por la Oficina en 2008. UN وترد أدناه مجموعة مختارة من المشاريع والمبادرات الابتكارية التي يسرها ونفذها المكتب في عام 2008.
    A continuación se presenta una selección de información clave: UN وترد أدناه مجموعة مختارة من البيانات الرئيسية:
    En el anexo del presente informe figura una selección de posibles indicadores. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير نخبة من المؤشرات التي يمكن الاستعانة بها.
    En el examen se debería seguir un enfoque gradual, que empezara con una selección de artículos para abarcar luego toda la Convención. UN وينبغي أن يستخدم الاستعراض نهجا تدريجيا، انطلاقا من استعراض نخبة من المواد ووصولا إلى تغطية الاتفاقية تغطية كاملة.
    4. De conformidad con el enfoque establecido para la visita sobre el terreno, la misión se reunirá con una selección de los representante siguientes: UN ٤ - وفي إطار مجال التركيز المحدد للزيارة الميدانية، تلتقي البعثة مع نخبة من الممثلين التالين:
    Esto incluirá una selección de instrumentos de información, vigilancia y análisis. UN وسيشمل ذلك اختيار مجموعة أدوات للإعلام والرصد والتحليل.
    El informe contiene únicamente una selección de la gran cantidad de experiencias e iniciativas de las que se informó. UN ولم يتعرض هذا التقرير إلا لمجموعة مختارة من عدد وفير من التجارب والمبادرات التي تلقّى معلومات بشأنها.
    En su resolución 59/248 sobre el Estudio Mundial, la Asamblea pidió al Secretario General que lo actualizara para examinarlo en su sexagésimo cuarto período de sesiones y observó que debería seguir centrándose en una selección de nuevas cuestiones relacionadas con el desarrollo que incidían en el papel de la mujer en la economía. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام في قرارها 59/248 المتعلق بالدراسة الاستقصائية العالمية استكمال هذه الدراسة لكي تنظر فيها الجمعية خلال دورتها الرابعة والستين، ولاحظت أنه ينبغي لهذه الدراسة أن تواصل التركيز على طائفة مختارة من المواضيع الإنمائية المستجدة التي لها أثر في دور المرأة في الاقتصاد.
    También convendría que se publicara, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, una selección de los instrumentos internacionales que tienen por objeto luchar contra las distintas manifestaciones del terrorismo. UN وينبغي نشر مختارات من الصكوك الدولية اﻷساسية الموجهة نحو مظاهر اﻹرهاب المختلفة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    A continuación se relaciona una selección de las principales actividades en las que la red LEAD ha participado en los años que abarca el informe: UN وفيما يلي قائمة بمجموعة مختارة من المناسبات الرئيسية التي شاركت فيها شبكة ليد في السنوات الموضحة:
    ONU-Hábitat y COHRE han emprendido una labor conjunta para documentar incidencias de desalojos forzosos en una selección de ciudades de distintas partes del mundo. UN ويضطلع موئل الأمم المتحدة والمركز الآن بمشروع مشترك لتوثيق حوادث الإخلاء الإجباري في عدد مختار من المدن في أنحاء العالم.
    La auditoría consiste en examinar una selección de comprobantes de las sumas y los datos consignados en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات إجراء دراسة على أساس الاختبار للأدلة التي تدعم المبالغ والمعلومات المفصح عنها في البيانات المالية.
    8. En el presente informe solo se describe una selección de las innumerables experiencias e iniciativas sobre las que se recibió información. UN 8- ولم تُدرج في هذا التقرير سوى نماذج مختارة من الخبرات والمبادرات الغنية التي وردت معلومات بشأنها.
    A continuación se ofrece en resumen una selección de dicha labor. UN ويرد أدناه ملخَّص لطائفة مختارة من هذه الأعمال.
    Anexo III. Se incluirá posiblemente una selección de cuadros de análisis horizontales. UN يحتمل أن يقدم المرفق الثالث عددا مختارا من الجداول التحليلية اﻷفقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more