El FNUAP también ha contribuido a organizar una serie de conferencias mundiales sobre población. | UN | كما ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم سلسلة من المؤتمرات العالمية للسكان. |
En los últimos años las Naciones Unidas han convocado una serie de conferencias mundiales. | UN | في السنوات القليلة الماضية عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية. |
Desde el comienzo del decenio la comunidad internacional se ha reunido en una serie de conferencias mundiales en las que se ha definido un consenso en evolución en cuanto a nuestros principios comunes. | UN | ومنذ بداية العقد، تجمع المجتمع الدولي في سلسلة من المؤتمرات العالمية حددت توافق آراء جديدا على مبادئنا المشتركة. |
94. En los últimos años se han celebrado una serie de conferencias mundiales en las que se han adoptado planes de acción y objetivos en diferentes esferas. | UN | 94- لقد عُقد في السنوات الأخيرة عدد من المؤتمرات العالمية أسفرت عن اعتماد خطط عمل وتحديد أهداف في مجالات مختلفة. |
Bajo su guía, y a través de una serie de conferencias mundiales, las Naciones Unidas trazaron el rumbo de una mejor comprensión de las implicaciones polifacéticas de nuestro mundo en proceso de globalización. | UN | لقـد اختطت اﻷمم المتحدة تحت قيادته طريق التوصل إلى فهم أفضل لﻵثار المتعددة اﻷبعاد لعولمة العالم من خلال مجموعة من المؤتمرات العالمية. |
Es la culminación de una serie de conferencias mundiales y abarca los temas tratados en todas ellas. | UN | فهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية. وهو يتناول القضايا التي تناولتها جميع هذه المؤتمرات. |
En el decenio de 1990 hemos celebrado una serie de conferencias mundiales de alto nivel. | UN | في عقد التسعينيات، كانت لنا سلسلة من المؤتمرات العالمية البارزة. |
En el decenio de 1990, las Naciones Unidas convocaron una serie de conferencias mundiales para encarar los principales desafíos que se le planteaban a la humanidad. | UN | وفي التسعينات عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |
Mediante una serie de conferencias mundiales han ayudado a formar consensos internacionales sobre problemas mundiales como el medio ambiente, la población, la condición de la mujer, los derechos humanos, el desarrollo y muchos otros. | UN | وقد ساعدت من خلال سلسلة من المؤتمرات العالمية على بلورة توافق آراء دولي بشأن قضايا عالمية مثل البيئة، والسكان، ومركز المرأة، وحقوق اﻹنسان، والتنمية، ومسائل كثيرة أخرى. |
Durante los últimos cinco años, las Naciones Unidas han patrocinado una serie de conferencias mundiales para tratar en forma sistemática las cuestiones fundamentales que hoy enfrenta la humanidad. | UN | وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة تبنﱠت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية للمعالجة المنهجية للقضايا الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم. |
En este sentido, la comunidad internacional ha tratado de responder convocando una serie de conferencias mundiales para analizar la situación mundial y suministrar borradores para la acción a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وفي هذا الشأن، سعى المجتمع الدولي إلى الاستجابة بعقد سلسلة من المؤتمرات العالمية لتحليل الوضع العالمي وتوفير تصاميم خطط العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Durante el decenio transcurrido hemos tratado de enfocar de nuevo y de articular el programa de desarrollo, haciendo frente a las cuestiones clave mediante una serie de conferencias mundiales especiales. | UN | وقد سعينا خلال العقد الماضي إلى التركيز من جديد والتشديد على جدول أعمال التنمية بمعالجة القضايا الرئيسية في سلسلة من المؤتمرات العالمية الخاصة. |
Dicho entendimiento fue elaborado durante una serie de conferencias mundiales a lo largo del decenio de 1990 y resumido en al año 2000 mediante el acuerdo sobre objetivos de desarrollo mundiales. | UN | وذلك التفاهم جرى تطويره في سلسلة من المؤتمرات العالمية في التسعينات، ولُخص في عام 2000 على هيئة اتفاق على أهداف إنمائية عالمية. |
Merced a una serie de conferencias mundiales, la Organización ha avanzado hacia un consenso internacional con respecto a problemas mundiales como los del medio ambiente, la población, los derechos del hombre, la condición de la mujer, los derechos del niño, el desarrollo sostenible y muchas otras cuestiones fundamentales. | UN | واستطاعت من خلال سلسلة من المؤتمرات العالمية التقدم صوب تحقيق توافق دولي على بعــض المشاكل العالمية مثل البيئة، والسكان، وحقوق اﻹنسان، ومركز المرأة، وحقوق الطفل، والتنمية المستدامة، والكثير من المسائل اﻷساسية اﻷخرى. |
Con este panorama positivo en cuanto a las relaciones y expectativas internacionales, las Naciones Unidas emprendieron una serie de conferencias mundiales sin precedentes que abordaron las cuestiones clave que enfrenta la humanidad, que abarcan desde el medio ambiente, los derechos humanos, la población, el desarrollo social, la mujer y los asentamientos humanos hasta la seguridad alimentaria. | UN | وبهذه الصورة اﻹيجابية للعلاقات والتوقعات الدولية، شرعت اﻷمم المتحدة في عقد سلسلة من المؤتمرات العالمية التي لم يسبق لها مثيل، والتي تعالج المسائل الرئيسية التي تواجه اﻹنسان، بدءا بالبيئة، ومرورا بحقوق اﻹنسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية، وانتهاء باﻷمن الغذائي. |
13. A fin de resolver los problemas comunes del desarrollo, las Naciones Unidas han convocado en los cinco últimos años una serie de conferencias mundiales sobre temas concretos. | UN | ٣١ - وتصديا للتحديات المشتركة في مجال التنمية، دعت اﻷمم المتحدة خلال السنوات الخمس الماضية إلى عقد عدد من المؤتمرات العالمية التي انصب اهتمامها على مواضيع محددة. |
Este esfuerzo se inscribió en la decisión de la comunidad internacional de realizar, dentro de las Naciones Unidas, una serie de conferencias mundiales que permitieran generar un consenso sobre ciertos valores y objetivos a efectos de definir acciones concretas sobre determinadas áreas de interés y preocupación mundiales. | UN | وسجل هذا المجهود في قرار المجتمع الدولي بعقد عدد من المؤتمرات العالمية تحت رعاية اﻷمم المتحدة مما يسمح ببلورة توافق لﻵراء بشأن قيم وأهداف معينة لتحديد إجراءات محددة في بعض الميادين التي تحظى بأهمية واهتمام على النطاق العالمي. |
10. Con este fin las Naciones Unidas han convocado en los últimos cinco años una serie de conferencias mundiales sobre temas concretos. A consecuencia de ello, ha surgido un consenso de importancia vital en torno a los conceptos de crecimiento económico sostenible y desarrollo sostenible, en cuyo núcleo está el reconocimiento de que los pueblos deben constituir el centro de nuestras actividades para lograr ese desarrollo. | UN | ١٠ - وقد حدا ذلك باﻷمم المتحدة الى عقد عدد من المؤتمرات العالمية في السنوات الخمس اﻷخيرة انصب اهتمامها على مواضيع محددة، وأسفرت عن ظهور توافق أساسي في اﻵراء حول مفاهيم للنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة يكمن في صميمها الاقرار بأن الانسان يجب أن يكون محور أعمالنا في سبيل تحقيق هذه التنمية. |
La Iniciativa fue propuesta al principio por unas cuantas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y apoyada por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995b, para tratar de alcanzar las metas ambiciosas y con plazos definidos establecidas por una serie de conferencias mundiales en relación con el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. | UN | وقد اقترحت المبادرة في اﻷصل من جانب بضع مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، واعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ )ب(، مستجيبا لﻷهداف الطموحة والمحددة زمنيا للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، التي حددتها مجموعة من المؤتمرات العالمية. |
12. Con su primera Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en México, D.F. en 1975, las Naciones Unidas emprendieron una serie de conferencias mundiales en las que se puso de relieve el importante papel que desempeña la mujer en los procesos de desarrollo, así como los obstáculos que se interponen a su participación plena en dichos procesos. | UN | 12 - شنت الأمم المتحدة مجموعة من المؤتمرات العالمية() بعد عقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة في مكسيكو عام 1975. وألقت هذه المؤتمرات الضوء على الدور الهام الذي تضطلع به المرأة في عمليات التنمية وعلى الحواجز التي تعوق مشاركتها الكاملة في هذه العمليات. |
Es la culminación de una serie de conferencias mundiales y abarca los temas tratados en todas ellas. | UN | وهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية ويطرح القضايا التي تناولتها كل هذه المؤتمرات. |