"una serie de consultas regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلسلة من المشاورات الإقليمية
        
    • سلسلة من المشاورات اﻻقليمية
        
    • وسلسلة من المشاورات الإقليمية
        
    La UNESCO organizará una serie de consultas regionales con el objetivo de elaborar una estrategia mundial para la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وستنظم اليونسكو سلسلة من المشاورات الإقليمية بهدف وضع استراتيجية عالمية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    una serie de consultas regionales culminó con una reunión mundial celebrada conjuntamente con el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وقد تُوّجت سلسلة من المشاورات الإقليمية باجتماع عالمي عقد على هامش الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    El Ministerio inició posteriormente una serie de consultas regionales en que se dio a las partes interesadas la oportunidad de comentar la legislación. UN وبدأت الوزارة في وقت لاحق سلسلة من المشاورات الإقليمية تُعطى فيها الأطراف المعنية فرصة للتعليق على التشريعات.
    Con el fin de tener en cuenta las características nacionales y regionales, tiene previsto empezar con una serie de consultas regionales y subregionales. UN وإنه لكي يأخذ في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية، يعتزم أن يبدأ سلسلة من المشاورات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se han celebrado en Ginebra tres reuniones oficiosas con gobiernos y organizaciones internacionales y ha tenido lugar una serie de consultas regionales en Ucrania, Belarús y la República de Moldova, así como en Kirguistán para las cinco repúblicas del Asia central. UN وقد عقدت ثلاثة اجتماعات غير رسمية مع الحكومات والمنظمات الدولية في جنيف، وأجريت سلسلة من المشاورات اﻹقليمية في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا، وفي قيرغيزستان بالنسبة لجمهوريات آسيا الوسطى الخمس.
    Por primera vez se ha probado celebrar una serie de consultas regionales oficiosas poco antes de la puesta en marcha del Informe de este año. UN وسنجرب لأول مرة إجراء سلسلة من المشاورات الإقليمية غير الرسمية التي ستعقد قبل فترة وجيزة من إصدار تقرير التنمية البشرية لهذا العام.
    Como se señaló anteriormente, la secretaría había llevado a cabo otras actividades entre períodos de sesiones y en la primera mitad de 2005 se había realizado una serie de consultas regionales en el Senegal, Tailandia, el Uruguay, Eslovenia y Francia. UN وكما أُشير إليه أعلاه، اضطلعت الأمانة بمجموعةٍ من الأنشطة الأخرى فيما بين الدورات وتم عقد سلسلة من المشاورات الإقليمية في النصف الأول من عام 2005 في السنغال وتايلند وأوروغواي وسلوفينيا وفرنسا.
    Como se señaló anteriormente, la secretaría había llevado a cabo otras actividades entre períodos de sesiones y en la primera mitad de 2005 se había realizado una serie de consultas regionales en el Senegal, Tailandia, el Uruguay, Eslovenia y Francia. UN وكما أُشير إليه أعلاه، اضطلعت الأمانة بمجموعةٍ من الأنشطة الأخرى فيما بين الدورات وتم عقد سلسلة من المشاورات الإقليمية في النصف الأول من عام 2005 في السنغال وتايلند وأوروغواي وسلوفينيا وفرنسا.
    una serie de consultas regionales culminaron con una reunión mundial con ocasión del cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que tuvo lugar en Nanjing (China), en noviembre de 2008. UN 13 - وقد بلغت سلسلة من المشاورات الإقليمية أوجها باجتماع عالمي بمناسبة الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، المعقود في نانجينغ، في الصين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Además, el ACNUDH ha puesto en marcha una serie de consultas regionales con miras a fomentar la participación de las minorías en la administración de justicia mediante la aplicación de la ley y, más concretamente, la vigilancia policial. UN كما أطلقت المفوضية سلسلة من المشاورات الإقليمية بهدف تشجيع مشاركة الأقليات في إقامة العدل من خلال إنفاذ القانون، ولا سيما من خلال أعمال الشرطة.
    Además, entre 1994 y 1995 el PNUD financió una serie de consultas regionales con las organizaciones de poblaciones indígenas en apoyo de la preservación de los conocimientos y de la protección de la propiedad intelectual de los indígenas. UN أضف إلى ذلك أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام، في الفترة ما بين 1994 و1995، بتمويل سلسلة من المشاورات الإقليمية مع منظمات الشعوب الأصلية دعما منه للمحافظة على معارف الشعوب الأصلية وحماية الملكية الفكرية لهذه الشعوب.
    19. La UNESCO ha organizado una serie de consultas regionales para considerar los resultados de diversos estudios realizados con el fin de examinar con mayor detalle aspectos concretos del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 19 - ونظمت اليونسكو سلسلة من المشاورات الإقليمية لمناقشة نتائج عدد من الدراسات التي أجريـــت لإلقاء نظرة فاحصة على جوانب معينة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Para lograr ese objetivo, la Alianza Mundial ha celebrado una serie de consultas regionales para analizar las situaciones en el plano de la economía y de la ecología en diferentes regiones, y los resultados de esas consultas han servido de base para intervenciones escritas presentadas en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos. UN ولتحقيق هذه الغاية، عقد التحالف سلسلة من المشاورات الإقليمية لتحليل الحالات الاقتصادية والبيئية في المنطقة، وأصبحت نتائج بعض هذه المشاورات الأساس الذي استندت إليه المداخلات الكتابية التي قُدمت إلى الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان.
    Una de las principales metas del plan del Representante Especial de convocar una serie de consultas regionales y visitar importantes empresas de los países en desarrollo para examinar su funcionamiento es determinar con mayor precisión las necesidades y dilemas específicos que impulsan el proceso en diferentes entornos. UN ومن أهم الغايات التي يسعى الممثل الخاص إلى تحقيقها من خلال خطته للدعوة إلى انعقاد سلسلة من المشاورات الإقليمية والقيام بزيارات إلى مواقع عمل شركات كبرى في بلدان نامية، هي إجراء تقييم أدق للاحتياجات والمعضلات الخاصة التي تحرك العملية في بيئات مختلفة.
    f) Organización de una serie de consultas regionales para extraer experiencias a nivel mundial y regional; UN (و) سلسلة من المشاورات الإقليمية لتطوير الدروس المستفادة على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    Con el apoyo del Gobierno de Francia y de Veolia Environnement, se celebró una serie de consultas regionales que terminaron con una reunión en el plano mundial con ocasión del cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN 11 - وبدعم من حكومة فرنسا وشركة فييوليا إنفارينمنت " Veolia Environment " ، عُقدت سلسلة من المشاورات الإقليمية تُوّجت بعقد اجتماع عالمي بمناسبة الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    A esto seguirá una serie de consultas regionales, que se celebrarán en 2010 y 2011, con el objetivo de mejorar la capacidad de las organizaciones religiosas para oponerse a la violencia contra la mujer. UN وسيتبع ذلك سلسلة من المشاورات الإقليمية في الفترة 2010-2011 بهدف تعزيز قدرات المنظمات الدينية على القيام بجهود الدعوة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    A la fecha de preparación del presente informe, el Relator Especial está procurando poner en marcha una serie de consultas regionales que le permitirán reunirse con los defensores en el terreno. UN 19 - ولا يزال المقرر الخاص حتى وقت كتابة هذا التقرير، يحاول إعداد سلسلة من المشاورات الإقليمية ليتمكن من خلالها من الاجتماع بالمدافعين عن حقوق الإنسان في الميدان.
    El Relator ha preparado una serie de consultas regionales con los defensores de los derechos humanos que tendrán lugar durante las próximas semanas y meses y que le permitirán ejercer mejor su mandato y orientar su labor para los años venideros. UN 41 - وقد أعد سلسلة من المشاورات الإقليمية مع المدافعين عن حقوق الإنسان ستعقد في الأسابيع والأشهر المقبلة، وسيتمكن من خلالها من الاستفادة أكثر من ولايته وتوجيه عمله بشكل أفضل في السنوات المقبلة.
    Este Congreso ayudó a consolidar el apoyo a las actividades de las organizaciones no gubernamentales e impulsó la movilización internacional sobre esta cuestión mediante una serie de consultas regionales. UN استثار هذا المؤتمر الدعم لجهود المنظمات غير الحكومية كما عزز التعبئة الدولية بشأن هذا الموضوع عن طريق سلسلة من المشاورات اﻹقليمية.
    Esa estrategia se basa en los resultados de diversos estudios temáticos y una serie de consultas regionales. UN وتستند الاستراتيجية إلى مختلف الدراسات المواضيعية وسلسلة من المشاورات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more