El texto del proyecto de resolución incluye sugerencias muy útiles que realizaron una serie de delegaciones de distintos grupos regionales. | UN | ويشمل نص مشروع القرار جميع الاقتراحات المفيدة جدا التي قدمها عدد من الوفود من شتى المجموعات اﻹقليمية. |
Esa decisión se adoptó a solicitud de una serie de delegaciones, para facilitar el examen por la Conferencia de Desarme de su calendario para 1995. | UN | وقد اتخذ ذلك القرار بناء على طلب عدد من الوفود بغية تسهيل نظر مؤتمر نزع السلاح في جدوله الزمني لعام ١٩٩٥. |
una serie de delegaciones estimó que la función de los servicios de asesoramiento debería ser más catalítica. | UN | ورأى عدد من الوفود أن دور الخدمات الاستشارية ينبغي أن تركز على الدور الحفاز الذي تقوم به. |
Esta unificación de dos temas del programa ha sido posible debido a la cooperación de una serie de delegaciones, en especial las de Rumania y del Reino Unido. | UN | وقد أمكن توحيد البندين المختلفين بفضل التعاون بين عدد من الوفود وبصفة خاصة وفدا رومانيا والمملكة المتحدة. |
Entiendo que una serie de delegaciones ya presentaron sus proyectos de resolución la semana pasada. | UN | وأنا أدرك أن هناك عددا من الوفود قدمت فعلا مشاريع قراراتها في الأسبوع الماضي. |
una serie de delegaciones, representativas de la mayoría de los miembros de la comunidad internacional sobre la cuestión de Palestina, han sido consultadas sobre la redacción de estos textos. | UN | وفي صياغة هذه النصوص تم التشاور مع عدد من الوفود التي تمثل رأي أغلبية أعضاء المجتمع الدولي حول قضية فلسطين. |
Lamentablemente, una serie de delegaciones hicieron caso omiso de nuestro pedido e insistieron en un examen de los proyectos de resolución del año pasado, sin ningún tipo de informes que sirvieran de base. | UN | ولﻷسف، تجاهل عدد من الوفود نداءنا وأصرت على دراسة مشاريع قرارات العام الماضي، دون أي أساس من المعلومات. |
una serie de delegaciones expresaron preocupación por la proliferación de iniciativas sobre África sin tener resultados tangibles sobre el terreno. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا دون أن يُسفر ذلك عن أي نتائج ملموسة في الميدان. |
una serie de delegaciones afirmaron que la información también tenía un papel fundamental que desempeñar en la promoción de la paz mundial. | UN | ووافق عدد من الوفود على أن اﻹعلام له أيضا دور حيوي يؤديه في تعزيز السلام العالمي. |
una serie de delegaciones afirmaron que la información también tenía un papel fundamental que desempeñar en la promoción de la paz mundial. | UN | ووافق عدد من الوفود على أن اﻹعلام له أيضا دور حيوي يؤديه في تعزيز السلام العالمي. |
una serie de delegaciones se mostraron complacidas al comprobar que los informes del FNUAP y el PNUD tenían un formato común y señalaron que eso facilitaba su examen. | UN | ولاحظ عدد من الوفود بارتياح توحيد تقريري الصندوق والبرنامج اﻹنمائي ورأى أن ذلك يُيسر سبل المناقشة. |
una serie de delegaciones se mostraron complacidas al comprobar que los informes del FNUAP y el PNUD tenían un formato común y señalaron que eso facilitaba su examen. | UN | ولاحظ عدد من الوفود بارتياح توحيد تقريري الصندوق والبرنامج الإنمائي ورأى أن ذلك يُيسر سبل المناقشة. |
una serie de delegaciones consideró fundamental el establecer un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para tal fin. | UN | واعتبر عدد من الوفود إنشاء صندوق تبرعات للغرض الأخير أساسيا. |
una serie de delegaciones felicitaron al UNFPA, el PNUD y la UNOPS por sus esfuerzos por elaborar un plan común de prevención de los fraudes. | UN | وأثنى عدد من الوفود على الصندوق والبرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لجهودها في وضع خطة مشتركة لمنع الغش. |
una serie de delegaciones rechazaron las propuestas de instituir mejoras constructivas en el funcionamiento del Comité. | UN | ورأى أن المقترحات الرامية إلى إجراء تحسينات بناءة في أداء لجنة البرنامج والتنسيق لقيت رفضا من جانب عدد من الوفود. |
En el caso del CPC, una serie de delegaciones trataron de entorpecer la labor del Comité. | UN | وفي حالة لجنة البرنامج والتنسيق، سعى عدد من الوفود إلى إعاقة عمل اللجنة. |
una serie de delegaciones ha presentado propuestas concretas dirigidas a examinar esas y otras cuestiones. | UN | وطرح عدد من الوفود مقترحات محددة لمعالجة هذه المسائل وغيرها. |
una serie de delegaciones han solicitado la palabra en explicación de voto o posición antes de que se someta a votación el proyecto de resolución. | UN | طلب عدد من الوفود أخذ الكلمة تعليلا للتصويت أو الموقف قبل البت في مشروع القرار. |
una serie de delegaciones reiteraron la necesidad, en este contexto, de aplicar la Parte XIV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وكرر عدد من الوفود التأكيد على الحاجة في هذا السياق إلى تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Es consciente de que una serie de delegaciones no se sentirán plenamente satisfechas con la solución de avenencia, pero subraya la importancia de que se adopte una decisión de consenso por la que los Estados Miembros se comprometan a acatar el programa y los presupuestos para el próximo bienio. | UN | وأعرب عن ادراكه بأن عددا من الوفود لن يكون راضيا تماما عن الحل الوسط ولكنه شدد على أهمية التوصل الى قرار بتوافق اﻵراء يلزم الدول اﻷطراف بالبرنامج والميزانيتين خلال فترة السنتين القادمة. |
La representante había observado que una serie de delegaciones habían expresado la necesidad de aclaraciones, especialmente en relación con el mantenimiento de la integridad territorial. | UN | وقالت إنها قد لاحظت أن عددا من الوفود قد أبدت حاجة إلى التوضيح، وخاصة فيما يتعلق بالابقاء على السلامة الاقليمية، أي وحدة الأراضي. |