"una serie de estudios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلسلة من دراسات
        
    • سلسلة من الدراسات
        
    • مجموعة من دراسات
        
    • مجموعة من الدراسات
        
    • عددا من دراسات
        
    • عدد من الدراسات
        
    • عدد من دراسات
        
    • سلسلة دراسات
        
    • عددا من الدراسات
        
    • بسلسلة من الدراسات
        
    • بعدد من الدراسات
        
    • وسلسلة من الدراسات
        
    El cuarto proyecto está centrado en la preparación de una serie de estudios de casos sobre los aspectos económicos y políticos de la protección del medio ambiente mundial. UN ويركز المشروع الرابع على إعداد سلسلة من دراسات الحالة تركز على العناصر الاقتصادية والسياسية لحماية البيئة العالمية.
    El OOPS ha iniciado una serie de estudios de viabilidad para planificar el desarrollo a largo plazo en materia de higiene ambiental. A corto plazo, el OOPS se propone mejorar la eliminación de desechos sólidos y el abastecimiento de agua. UN وقد بدأت اﻷونروا في إجراء سلسلة من دراسات الجدوى لوضع خطة طويلة اﻷجل لتنمية قطاع الصحة البيئية، وهي تنوي في اﻷجل القصير، تحسين إمدادات المياه ووسائل التخلص من الفضلات الصلبة.
    El primero es la aportación conceptual de las Naciones Unidas, que comprende una serie de estudios de diagnóstico y varias rondas de diálogos. UN فهناك أولا مساهمة نظرية من اﻷمم المتحدة تتكون من سلسلة من الدراسات التشخيصية وبضع جولات من الحوار.
    Se están tomando disposiciones para realizar una serie de estudios de viabilidad de cuatro grandes proyectos en las tres ciudades mencionadas. UN وفي هذا الصدد، تُتخذ ترتيبات لإجراء مجموعة من دراسات الجدوى لأربعة مشاريع كبيرة في هذه المراكز الحضرية.
    La metodología se ha adaptado para utilizarla en una serie de estudios de casos en 18 países de todo el mundo. UN وقد اعتمدت هذه المنهجية للاستعانة بها في مجموعة من الدراسات الإفرادية في 18 بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    Presenta una serie de estudios de casos de práctica efectiva para encarar los estereotipos de género y mejorar la práctica. UN وهي تقدم عددا من دراسات الحالة عن الممارسة الفعالة في معالجة القولبة النمطية للجنسين والتوجيه الخاص بتحسين الممارسة.
    La FAO ha realizado una serie de estudios de referencia sobre la relación entre la función productiva y la función reproductiva de la mujer rural y los efectos de dicha relación sobre el tamaño y la estructura de la familia y sobre la producción agrícola y el desarrollo rural. UN وقد أجرت الفاو سلسلة من دراسات خط اﻷساس عن الصلات القائمة بين الدورين اﻹنتاجي واﻹنجابي للمرأة الريفية وآثار هذه الصلات على حجم اﻷسرة وهيكلها وعلى اﻹنتاج الزراعي والتنمية الريفية.
    La FAO ha realizado una serie de estudios de referencia sobre la relación entre la función productiva y la función reproductiva de la mujer rural y los efectos de dicha relación sobre el tamaño y la estructura de la familia y sobre la producción agrícola y el desarrollo rural. UN وقد أجرت الفاو سلسلة من دراسات خط اﻷساس عن الصلات القائمة بين الدورين اﻹنتاجي واﻹنجابي للمرأة الريفية وآثار هذه الصلات على حجم اﻷسرة وهيكلها وعلى اﻹنتاج الزراعي والتنمية الريفية.
    El cuarto proyecto se centra en la preparación de una serie de estudios de casos sobre los aspectos económicos y políticos de la protección del medio ambiente mundial. UN ويركز المشروع الرابع على إعداد سلسلة من دراسات الحالة الموجهة نحو الجوانب الاقتصادية والسياسية للحماية البيئية العالمية.
    La fuente principal es una serie de estudios de casos elaborados por la UNCTAD en el marco de un proyecto de investigación conjunto de la UNCTAD, la OCDE y las Universidades de Friburgo y Ginebra. UN ويتمثل المصدر الرئيسي في سلسلة من دراسات الحالات الإفرادية التي قام بها الأونكتاد في إطار مشروع بحث مشترك بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجامعة كل من فريبورغ وجنيف.
    Dentro de este proyecto, se están llevando a cabo una serie de estudios de casos concretos de prácticas ambientales de las empresas transnacionales en China, la India y Malasia. UN وكجزء من هذا المشروع، تُجرى حالياً سلسلة من الدراسات الإفرادية للممارسات البيئية التي تتبعها الشركات عبر الوطنية في الصين والهند وماليزيا.
    Como pone de manifiesto una serie de estudios de investigación, los incentivos y disuasiones existentes parecen insuficientes, ya que la industria del transporte marítimo no parece perder nada con la continuación de un transporte no ajustado a las normas. UN فحسبما بينت سلسلة من الدراسات البحثية، يبدو أن الحوافز والمثبطات المعمول بها قاصرة، لأن صناعة النقل البحري لا تخسر، فيما يبدو، فتيلا من جراء استمرار عمليات النقل البحري غير المستوفية للمعايير.
    Está en preparación una serie de estudios de la administración pública de distintos países para ofrecer información en línea sobre el gobierno electrónico. UN وتعكف حالياً على وضع سلسلة من الدراسات القطرية في مجال الإدارة العامة لإتاحة الوصول عبر الإنترنت إلى المعلومات الخاصة بالحكومة الإلكترونية.
    Después de las sesiones de orientación, una serie de estudios de caso nacionales fueron presentados por los autores. UN بعد انتهاء الجلسات التوجيهية، قُدمت مجموعة من دراسات الحالة الإفرادية من قِِبل مؤلفيها.
    También se presta atención a una serie de estudios de casos que ponen de manifiesto los principales problemas que existen en esta esfera. UN كما سيتم بحث مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية التي توضح المشاكل الكبرى في هذا المجال.
    El segundo es una serie de estudios de evaluación a fondo, preparado también de conformidad con el Reglamento y Reglamentación Detallada, donde se analiza en qué medida determinados programas de actividad contribuyen a la consecución de los objetivos enunciados en el plan de mediano plazo. UN والنوع الثاني هو مجموعة من دراسات التقييم المتعمقة يجري إعدادها أيضا وفقا لنفس اﻷنظمة، وتقيم مدى مساهمة برامج نشاط مختارة في بلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Como continuación de un proyecto para el desarrollo integrado de la industria de los materiales de construcción y la construcción, la ONUDI terminó una serie de estudios de antecedentes, realizó un viaje de estudios y organizó varios seminarios sobre evaluación sectorial. UN وواصلت اليونيدو تنفيذ مشروع للتنمية المتكاملة لمواد البناء وصناعة التشييد، فأنجزت مجموعة من الدراسات اﻷساسية، ونظمت جولة دراسية، وعقدت عددا من الحلقات الدراسية عن التقييم القطاعي.
    La primera es una serie de estudios de casos de 21 programas conjuntos ejecutados en 14 países por encargo del grupo de trabajo interinstitucional sobre programas conjuntos, a fin de reunir información sobre la experiencia obtenida hasta el momento en esta esfera. UN أولهما مجموعة من الدراسات الإفرادية لـ 21 برنامجا مشتركا في 14 بلدا كلفها الفريق العامل المشترك بين المنظمات المعني بالبرامج المشتركة بتقديم معلومات عن تجربة تنفيذ هذه البرامج المشتركة حتى الآن.
    La ponencia describe diferentes programas para la reducción de la pobreza y también ofrece una serie de estudios de casos para ilustrar los efectos que éstos han tenido. UN وتصف الورقة عددا من مختلف برامج الحد من الفقر، وتقدم أيضا عددا من دراسات الحالات الإفرادية التي تبين الأثر الذي أحدثته تلك البرامج.
    26. En el decenio de 1980 el Gobierno iraquí llevó a cabo una serie de estudios de planificación y emplazamiento de reactores para la producción de energía. UN ٢٦ - وكانت الحكومة العراقية قد شرعت في إجراء عدد من الدراسات التي تتعلق بالتخطيط واختيار الموقع لمفاعل قوى.
    Este proyecto comprende una serie de estudios de casos sobre el terreno en que se aplicó una metodología semejante. UN ٩ - يتكون هذا المشروع من عدد من دراسات الحالة اﻹفرادية التي تجرى في الميدان باستخدام منهجية مماثلة.
    La FAO concluyó durante el período el estudio de las perspectivas de algunos sectores fundamentales, a saber, un modelo de suministro mundial de fibras, iniciado a fines de 1995, y un estudio de las perspectivas mundiales de los productos forestales, el quinto de una serie de estudios de la FAO sobre la oferta y la demanda mundiales y que se han producido aproximadamente cada cinco años desde 1982. UN وقد أجرت منظمة الأغذية والزراعة خلال هذه الفترة عددا من الدراسات الاستشرافية للقطاعات الرئيسية تتمثل فيما يلي: نموذج العرض العالمي للألياف الذي بدأ العمل في إعداده في أواخر عام 1995 ودراسة استشرافية عن منتجات الغابات في العالم، وهي الدراسة الخامسة في سلسلة دراسات منظمة الأغذية والزراعة للعرض والطلب العالميين التي ظلت تصدر كل خمس سنوات تقريبا منذ عام 1982.
    En el marco del proyecto Fistula Care, dirigido por EngenderHealth, se realizaron una serie de estudios de investigación sobre la fístula. UN 45 - وقد أنجز مشروع رعاية المصابات بالناسور، بقيادة منظمة EngenderHealth، عددا من الدراسات البحثية عن الناسور.
    El Fondo Mundial para la Naturaleza llevará a cabo una serie de estudios de casos sobre las causas socioeconómicas de la pérdida de la diversidad biológica. UN ويضطلع الصندوق العالمي بسلسلة من الدراسات لحالات إفرادية تتعلق باﻷسباب الاجتماعية والاقتصادية لفقدان التنوع اﻷحيائي.
    Dado que los conocimientos sobre el grado del uso indebido de drogas en África son limitados, el PNUFID ha ayudado a los gobiernos a realizar una serie de estudios de evaluación rápida sobre el uso indebido de drogas. UN ولما كانت المعلومات عن مدى تعاطي المخدرات في افريقيا محدودة ، قدم اليوندسيب مساعدة إلى حكومات في الاضطلاع بعدد من الدراسات الاستقصائية التقييمية السريعة لتعاطي المخدرات .
    El enfoque de evaluación comprenderá una amplia investigación de antecedentes, la reunión y el análisis de datos de proyectos y programas y una serie de estudios de casos a nivel nacional. UN وسيتضمن نهج التقييم بحوثا أساسية واسعة النطاق، وجمع بيانات المشاريع والبرامج وتحليلها، وسلسلة من الدراسات الإفرادية المنجزة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more