Con el decursar de los años, hemos establecido una serie de instituciones y políticas para lograr este importante objetivo. | UN | وعلى مر السنين، قمنا بإنشاء عدد من المؤسسات ووضع عدد من السياسات تحقيقا لهذا الهدف الهام. |
La incapacidad de Europa y de la comunidad internacional en general de poner fin al conflicto han socavado la confianza del mundo en una serie de instituciones internacionales. | UN | وعجز أوروبا والمجتمع الدولي عامة عن وقف الصراع قوض ثقة الرأي العام العالمي في عدد من المؤسسات الدولية. |
De acuerdo con dicha norma, se crearon una serie de instituciones del Estado que elaboran y ejecutan la política estatal para la protección de nuestro patrimonio histórico y cultural. | UN | ووفقا للقانون، تم إنشاء عدد من المؤسسات الحكومية لوضع وتنفيذ سياسة في مجال حماية تراثنا التاريخي والثقافي. |
Y podemos crear una serie de instituciones internacionales más modernas para ayudar a la humanidad a alcanzar esos nobles objetivos. | UN | ويمكننا أن نشكل مجموعة من المؤسسات الدولية الحديثة من أجل مساعدة البشرية على بلوغ هذه الأهداف النبيلة. |
De los 53 países del continente sólo uno (Marruecos) no es miembro de la Unión Africana, que tiene el proyecto de integrar gradualmente a las entidades subregionales en un Mercado Común continental que disponga de una serie de instituciones comunes. | UN | فجميع بلدان القارة البالغ عددها 53 بلدا، ما عدا المغرب، تنتمي الآن إلى الاتحاد الأفريقي الذي يتجه نحو تكامل تدريجي للكيانات دون الإقليمية في سوق مشتركة على نطاق القارة تضم عددا من المؤسسات المشتركة. |
Éstos incluyen la asignación de tierras públicas para vivienda, la ejecución de vastos programas de lotes y servicios, la regularización de los asentamientos ilegales, el establecimiento de una serie de instituciones para la financiación de vivienda, el fomento de la producción de materiales de construcción y la construcción de vivienda por parte de los sectores público, privado y cooperativo. | UN | وتشمل هذه تخصيص الأراضي العامة للسكن وإقامة مشاريع مواقع واسعة ومشاريع خدمية، وتنظيم المستوطنات غير الرسمية، كما تشمل مجموعة من مؤسسات التمويل الإسكاني، وتطوير مواد البناء وتشجيع تيسير المنازل بواسطة القطاعين العام والخاص والقطاع التعاوني. |
Se anuncian las vacantes en una serie de instituciones públicas, siendo la excepción los altos cargos judiciales. | UN | وتعلن الشواغر في عدد من المؤسسات العامة، باستثناء المناصب القضائية العليا. |
Ya está funcionando una serie de instituciones independientes para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ويوجد اﻵن عدد من المؤسسات المستقلة لحماية حقوق اﻹنسان ودعمها. |
En la actualidad funcionan en una serie de instituciones académicas y de investigación diez puntos de conexión para acceder a la Internet. | UN | وهناك حالياً عشر وحدات اتصال في عدد من المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث. |
El proyecto estaba a cargo de científicos de una serie de instituciones y contaba asimismo con la participación de algunos contratistas. | UN | وينفذ المشروع علماء يعملون في عدد من المؤسسات كما سيشارك فيه أيضا بعض المتعاقدين. |
En una serie de instituciones académicas y de enseñanza se ha organizado la enseñanza de las lenguas de las comunidades nacionales. | UN | وفي عدد من المؤسسات الأكاديمية والتعليمية تستخدم في التعليم لغات مجتمعات قومية. |
Estas últimas han desarrollado una serie de instituciones e instrumentos mundiales con ese objetivo. | UN | وأشير إلى أن هذه الأخيرة قد أنشأت عدد من المؤسسات والأدوات العالمية لتحقيق هذا الغرض. |
También se ha encomendado a una serie de instituciones públicas la protección de los derechos de las víctimas, su rehabilitación y la creación de nuevas oportunidades para ellas. | UN | كما كُلَف عدد من المؤسسات العامة بمهمة حماية ضحايا الإرهاب وتأهيلهم وإتاحة فرص جديدة لهم. |
A menudo toda una serie de instituciones se encargan de diferentes aspectos, como los departamentos de salud, infraestructura, medioambiente, educación, agricultura y recursos hídricos. | UN | وعادة ما تكون مجموعة من المؤسسات مسؤولة عن جوانب مختلفة، منها وزارات الصحة، والبنية الأساسية والبيئة، والتعليم، والزراعة والموارد المالية. |
Asimismo, una serie de instituciones gubernamentales, tales como el Centro Nacional de Cartografía, la Organización Meteorológica y el Censo Geológico del Irán contribuirán con su pericia profesional e instalaciones para mejorar las normas académicas del centro planeado. | UN | فضلا عن ذلك، ستقدم مجموعة من المؤسسات الحكومية، مثل المركز الخرائطي الوطني، ومنظمة اﻷرصاد الجوية، والمسح الجيولوجي ﻹيران خبراتها المهنية ومنشآتها لتعزيز المستوى اﻷكاديمي للمركز المخطط له. |
Las formas innovadoras de reflexión sobre la organizaciones pueden contribuir a crear una serie de instituciones y procedimientos capaces de responder a diferentes necesidades, y de atenderlas. | UN | وسبل التفكير الابتكارية بشأن المنظمات قد تعمل على استحداث مجموعة من المؤسسات واﻷساليب التي تستطيع الاستجابة لمختلف الاحتياجات والتكفل بها. |
Hemos puesto en marcha varias políticas y programas y hemos creado una serie de instituciones para que nos ayuden a hacerlo. | UN | وبمرور الوقت، نفذنا عددا من السياسات والبرامج، وأنشأنا عددا من المؤسسات لمساعدتنا في القيام بذلك. |
Éstos incluyen la asignación de tierras públicas para vivienda, la ejecución de vastos programas de lotes y servicios, la regularización de los asentamientos ilegales, el establecimiento de una serie de instituciones para la financiación de vivienda y el fomento de la producción de materiales de construcción y de la construcción de viviendas por parte de los sectores público, privado y cooperativo. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة تخصيص الأراضي العامة للسكن وإقامة مشاريع مواقع واسعة ومشاريع خدمية، وتنظيم المستوطنات غير الرسمية، كما تشمل مجموعة من مؤسسات التمويل الإسكاني، وتشجيع إنتاج مواد البناء وتشييد تيسير المنازل بواسطة القطاعين العام والخاص والقطاع التعاوني. |
Ucrania coopera con una serie de instituciones internacionales y recientemente lanzó un plan de acción para integrar a las personas a las que se les otorgó el estatuto de refugiado. | UN | وتتعاون أوكرانيا مع مجموعة متنوعة من المؤسسات الدولية، ودشَّنت مؤخراً خطة عمل لإدماج أفراد جرى منحهم مركز اللاجئين. |
8. También a solicitud del Presidente, la DAA entabló contactos con una serie de instituciones científicas y académicas, así como con ONG cuya labor guardaba relación con las actividades de la Dependencia. | UN | 8- وبناء على طلب الرئيس، اتصلت الوحدة بعدد من المؤسسات العلمية والأكاديمية، فضلاً عن منظمات غير حكومية ذات صلة بأنشطة الوحدة. |
16. La eficacia de la cooperación multilateral depende del apoyo de una serie de instituciones internacionales que han evolucionado a lo largo de los últimos seis decenios y de la sinergia entre esas instituciones. | UN | 16- ويتوقف التعاون المتعدد الأطراف الفعال على الدعم المقدم من طائفة من المؤسسات الدولية التي نشأت خلال العقود الستة الماضية وعلى تعزيز أوجه التآزر بينها. |
En la reunión se señaló que una serie de instituciones y donantes internacionales estaban prestando cada vez más atención a las iniciativas de facilitación del comercio. | UN | ولاحظ الاجتماع أن عدداً من المؤسسات والجهات المانحة الدولية تولي اهتماماً متزايداً لمبادرات تيسير التجارة. |
121. Además de la legislación, hay una serie de instituciones que tienen encomendada la promoción y la garantía de estos derechos. | UN | 121- وبالإضافة إلى التشريعات، يوجد نطاق من المؤسسات المعهود إليها بتعزيز هذه الحقوق وكفالتها. |
El informe es producto del intercambio de información y de consultas entre las organizaciones de las Naciones Unidas, organizaciones científicas nacionales e internacionales, los organismos gubernamentales interesados y una serie de instituciones y particulares. | UN | وهو نتاج للمشاورات وتبادل المعلومات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والوطنية للعلوم والهيئات الحكومية المهتمة ومجموعة من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين. |
El informe es el resultado de consultas e intercambio de información entre centros de coordinación designados de organismos de las Naciones Unidas, funcionarios gubernamentales y una serie de instituciones y personas. | UN | وهذا التقرير هو ثمرة مشاورات وتبادل معلومات بين مراكز تنسيق محددة في وكالات اﻷمم المتحدة، وموظفين حكوميين وعدد من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين. |
222. Además de las instituciones mencionadas anteriormente, como el Defensor del Pueblo y el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, hay toda una serie de instituciones que supervisan la observancia de los derechos humanos. | UN | 222- توجد مجموعة كاملة من المؤسسات التي تراقب إعمال حقوق الإنسان إلى جانب المؤسسات المذكورة أعلاه، مثل أمانة المظالم والمجلس الوطني لمكافحة التمييز. |
La preparación de dichos planes, al requerir la participación de toda una serie de instituciones sociales y de la sociedad civil, puede contribuir a crear mayor conciencia de los derechos humanos y apoyo para su promoción. | UN | وإعداد خطط من هذا القبيل، من خلال اشراك مجموعة واسعة من المؤسسات الاجتماعية والمجتمع المدني، يمكن أن يساعد على ايجاد تفهم ودعم للعمل الهادف إلى تعزيز حقوق اﻹنسان. |