A ese respecto, la Dependencia ha iniciado una serie de reuniones con las secretarías de sus organizaciones participantes. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت الوحدة في عقد سلسلة من الاجتماعات مع أمانات المنظمات المشاركة فيها. |
Después de la erupción, el Ministro de Agricultura celebró una serie de reuniones con las principales partes afectadas. | UN | وخلال الفترة التي تلت الثوران، عقد وزير الزراعة سلسلة من الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
La Comisión celebró una serie de reuniones con los embajadores pertinentes para examinar dichas solicitudes. | UN | وعقدت اللجنة سلسلة من الاجتماعات مع السفراء المعنيين من أجل مناقشة الطلبات السابقة. |
Celebró también una serie de reuniones con representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | كما شملت الزيارة عددا من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
Con anterioridad, el Canadá había celebrado una serie de reuniones con los Estados interesados para tratar de obtener el apoyo internacional necesario para constituir la fuerza. | UN | وكانت كندا قد عقدت قبل ذلك التاريخ سلسلة من الاجتماعات مع الدول المعنية باﻷمر، سعيا إلى كفالة الدعم الدولي اللازم لتشكيل القوة. |
Se mantuvieron una serie de reuniones con integrantes del equipo técnico los cuales sugirieron aportes que fueron incorporados. | UN | وعُقدت سلسلة من الاجتماعات مع أعضاء الفريق التقني. وأخذت النتائج التي تم التوصل إليها في الاعتبار. |
Poco después, el Presidente Martelly también aceptó el ofrecimiento de la Conferencia Episcopal de comenzar una serie de reuniones con una amplia gama de agentes políticos para promover un mejor diálogo. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، قبل الرئيس مارتيلي أيضا عرض المؤتمر الأسقفي لبدء سلسلة من الاجتماعات مع طائفة من الفاعلين السياسيين للتشجيع على الدخول في حوار أفضل. |
El señor Eshel estará hablando en una serie de reuniones con empresarios y diplomáticos. | Open Subtitles | ويتحدث السيد إشيل في سلسلة من الاجتماعات مع رجال الأعمال والدبلوماسيين. |
La Administración proyecta celebrar una serie de reuniones con gobiernos de los países que aportan contingentes con miras a presentar a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea General, para su aprobación, un documento que se base en un consenso. | UN | وتعتزم اﻹدارة أن تعقد سلسلة من الاجتماعات مع الحكومات المساهمة، بغية تقديم وثيقة توافق آراء الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
Dicha reunión fue seguida, en enero de 1999, de una serie de reuniones con el Presidente en ejercicio y sus representantes. | UN | وتبعت ذلك، في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، سلسلة من الاجتماعات مع الرئيس الحالي وممثليه. |
El Embajador Vorontsov celebró una serie de reuniones con representantes de los Estados Unidos en Washington, D.C. y Nueva York para debatir las cuestiones que le ocupaban y coordinar la búsqueda de personas desaparecidas. | UN | وعقد السفير فورونتسوف سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة ونيويورك لبحث المسائل وتنسيق البحث عن المفقودين. |
Hemos celebrado una serie de reuniones con el Enviado Especial del Secretario General para la Recuperación después del Tsunami y le hemos presentado nuestras propuestas de restauración de los ecosistemas del Océano Índico. | UN | وعقدنا سلسلة من الاجتماعات مع مبعوث الأمين العام للإنعاش في التسونامي وقدمنا له اقتراحاتنا المتعلقة باستعادة النظام الإيكولوجي في المحيط الهندي. |
A fines de 2004 el asesor sobre normas de telecomunicaciones contratado por el Gobierno visitó el Territorio y celebró una serie de reuniones con diversos integrantes del sector. | UN | وفي أواخر عام 2004، قام مستشار تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عينته الحكومة بزيارة الإقليم وعقد سلسلة من الاجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة في هذا القطاع. |
El Grupo celebró una serie de reuniones con dirigentes haitianos y los principales asociados internacionales para el desarrollo en el país. | UN | 5 - أجرى الفريق سلسلة من الاجتماعات مع الزعماء الهايتيين والشركاء الإنمائيين الدوليين للبلد. |
La delegación celebró una serie de reuniones con altos funcionarios gubernamentales, a saber, Magzoub El Khalifa, Ministro de Agricultura, y los dos Ministros de Estado para las Relaciones Exteriores, Najeeb Al Khair y El Tijani Fidail. | UN | وعقد الوفد سلسلة من الاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين، هم بالتحديد مجذوب الخليفة، وزير الزراعة ووزيرا الدولة للخارجية نجيب الخير والتيجاني فضيل. |
Por consiguiente, ha celebrado una serie de reuniones con la secretaría de la OMC y algunos países miembros. | UN | واستنادا إلى ذلك، عقد عددا من الاجتماعات مع أمانة منظمة التجارة العالمية وبعض البلدان الأعضاء فيها. |
En Bosnia y Herzegovina, el programa de extensión celebró una serie de reuniones con representantes de los medios de comunicación para alentarlos a que informen objetivamente y con conocimiento de causa del Tribunal y los procesos locales por crímenes de guerra. | UN | وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بإجراء مجموعة من اللقاءات مع ممثلي وسائط الإعلام لتشجيعهم على تغطية أنشطة المحكمة والإجراءات القضائية المحلية المتعلقة بجرائم الحرب على نحو محايد ومستنير. |
Celebró también una serie de reuniones con los representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | واشتملت الزيارة أيضاً على عدد من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
A este respecto, el Comité celebra que el Estado Parte, uno de los seis países que lanzaron la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia de 1990, haya adoptado medidas, conjuntamente con los otros cinco países, para organizar una serie de reuniones con objeto de evaluar y verificar el cumplimiento de las obligaciones aceptadas por los Estados en 1990. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة بأن الدولة الطرف، وهي أحد ستة بلدان دعت إلى عقد اجتماع القمة العالمي من أجل الأطفال في عام 1990، قد اتخذت تدابير بالتضافر مع غيرها من موجهي الدعوة، لتنظيم سلسلة من المناسبات لتقييم ومتابعة الالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها في عام 1990. |
de la Paz Como parte de su mandato de centrar la atención en las actividades necesarias para la recuperación después de un conflicto, la Comisión de Consolidación de la Paz participó en una serie de reuniones con funcionarios y expertos de las Naciones Unidas, instituciones universitarias y de investigación y organizaciones no gubernamentales. | UN | كجزء من ولاية لجنة بناء السلام المتمثلة في تركيز الاهتمام على مجموعة الجهود المختلفة اللازمة للانتعاش بعد الصراع، شاركت اللجنة في مجموعة من الاجتماعات التي شملت مسؤولي وخبراء الأمم المتحدة، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والمنظمات غير الحكومية. |
En una visita efectuada a Moscú entre el 2 y el 6 de agosto, celebró una serie de reuniones con altos funcionarios rusos en el marco de unas conversaciones cuyo propósito era explorar la posición de Rusia. | UN | وفي زيارة قام بها الى موسكو في الفترة من ٢ إلى ٦ آب/أغسطس، عقد مجموعة من الاجتماعات مع كبار المسؤولين الروس في محادثات استهدفت تقصي الموقف الروسي. |