"una serie de reuniones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلسلة من اجتماعات
        
    • سلسلة من الاجتماعات
        
    • عددا من اجتماعات
        
    • عدد من الاجتماعات
        
    • سلسلة اجتماعات
        
    • مجموعة من اجتماعات
        
    • عددا من الاجتماعات
        
    • سلسلة من اللقاءات
        
    • سلسلة من جلسات
        
    • عدد من اجتماعات
        
    • سلسلة من اﻻجتماعات على
        
    • سلسلة من الجلسات
        
    • مجموعة من الاجتماعات
        
    Con ese fin, se ha organizado, y se lo seguirá haciendo, una serie de reuniones de expertos. UN ومن أجل بلوغ هذه الغاية جرى تنظيم سلسلة من اجتماعات الخبراء وسيستمر تنظيم مثل هذه الاجتماعات.
    La UNCTAD también había celebrado una serie de reuniones de expertos en las que se trató la cuestión de las asociaciones, las redes y las agrupaciones. UN كما عقدت الأونكتاد سلسلة من اجتماعات الخبراء بشأن إقامة الشراكات والشبكات وتكوين المجموعات.
    Pasaron casi tres horas antes de que el Ejército Popular de Corea descubriera la desaparición de su guardia, y en ese momento convocó a la primera de una serie de reuniones de secretarios con el Mando de las Naciones Unidas. UN وكانت قد مضت حوالي ثلاث ساعات قبل أن يكتشف الجيش الشعبي الكوري اختفاء الحارس، وطلبوا في غضون ذلك عقد أول اجتماع في إطار سلسلة من الاجتماعات عُقدت على مستوى الأمناء مع قيادة الأمم المتحدة.
    Ha participado regularmente en las negociaciones multilaterales y ha hospedado a una serie de reuniones de los grupos de trabajo especializados y del comité para la coordinación de esas negociaciones multilaterales. UN كمــا شاركــت بصفة منتظمة في المفاوضات متعددة اﻷطراف المنبثقة عن ذلك المؤتمر، فاحتضنت عددا من اجتماعات فرق العمل المتخصصة ولجنة التنسيق الخاصة بتلك المفاوضات.
    Al igual que otros representantes de la Corte, yo también he participado en una serie de reuniones de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد شاركتُ أيضا، شأني شأن بعض ممثلي المحكمة الآخرين، في عدد من الاجتماعات مع منظمة الدول الأمريكية.
    Además, en 2003 convocó al Comité Directivo y ejerció la presidencia y presentó disertaciones en una serie de reuniones de ese Comité, con miras a la entrada en vigor de la Convención. UN كما عملت اللجنة الكاثوليكية بوصفها الداعي إلى اجتماعات اللجنة التوجيهية في عام 2003، وترأست سلسلة اجتماعات اللجنة التوجيهية وقدمت عروضا فيها من أجل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Los debates de la Comisión se basaron en los resultados de una serie de reuniones de grupos de expertos convocadas para la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se ocupan de cuestiones de interés para la mujer, incluida una reunión que se dedicó concretamente a la población y la mujer. UN واستندت مناقشات اللجنة إلى النتائج التي توصلت إليها مجموعة من اجتماعات أفرقة الخبراء التي عُقدت من أجل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والتي لها أبعاد تُراعي كلا الجنسين، بما في ذلك اجتماع خُصص على وجه التحديد للسكان والمرأة.
    Con el patrocinio de las Naciones Unidas, los países del Asia central también han celebrado una serie de reuniones de expertos del Asia central sobre la creación de dicha zona. UN وعقدت دول وسط آسيا أيضا عددا من الاجتماعات لخبراء من بلدان وسط آسيا تحت رعاية الأمم المتحدة تتعلق بإنشاء هذه المنطقة.
    A fin de modificar el decreto mencionado, el Gobierno ha organizado una serie de reuniones de consulta con representantes de diversos grupos religiosos y partes interesadas para recopilar sus comentarios y opiniones y, de esa manera, mejorar el decreto. UN ولتعديل المرسوم المذكور آنفاً، نظمت الحكومة سلسلة من اللقاءات التشاورية مع ممثلي مختلف المجموعات الدينية والجهات ذات المصلحة المعنية لتجميع تعليقاتها وآرائها بغية تحسين هذا المرسوم.
    Se mantuvo una serie de reuniones de información con el Coordinador de la OMC para los PMA y el grupo de PMA de la OMC. UN وعُقدت سلسلة من جلسات الإحاطة الإعلامية مع منسق منظمة التجارة العالمية لشؤون أقل البلدان نمواً ومجموعة أقل البلدان نمواً في منظمة التجارة العالمية.
    Para cumplir el mandato del Foro, se celebrará una serie de reuniones de especialistas reconocidos en radiología. UN وسيعقد متخصصون مرموقون في الإشعاع سلسلة من اجتماعات الخبراء تنفيذا لولاية المنتدى.
    El principal objetivo del proyecto fue preparar antecedentes para una serie de reuniones de un grupo de expertos en salud en el marco de la iniciativa del Foro sobre Chernobyl. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في التمهيد لعقد سلسلة من اجتماعات لفريق خبراء الصحة ضمن إطار مبادرة منتدى تشيرنوبيل.
    Desde 2000, vienen celebrándose una serie de reuniones de coordinación en las que han estado presentes todos los lugares de destino. UN ومنذ عام 2000، عقدت سلسلة من اجتماعات التنسيق حضرتها جميع مراكز العمل.
    Por último, las Comisiones habían aprobado una serie de reuniones de expertos pero quizá no se dispondría de fondos suficientes para garantizar la participación efectiva de los países en desarrollo, lo que influiría seriamente en el mecanismo intergubernamental. UN وأخيراً، قال إن اللجان قد وافقت على عقد سلسلة من اجتماعات الخبراء، إلا أنه قد لا تكون هناك أموال كافية لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية، مما سيؤثر بصورة خطيرة على الآلية الحكومية الـدولية.
    Por último, las Comisiones habían aprobado una serie de reuniones de expertos pero quizá no se dispondría de fondos suficientes para garantizar la participación efectiva de los países en desarrollo, lo que influiría seriamente en el mecanismo intergubernamental. UN وأخيراً، قال إن اللجان قد وافقت على عقد سلسلة من اجتماعات الخبراء، إلا أنه قد لا تكون هناك أموال كافية لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية، مما سيؤثر بصورة خطيرة على الآلية الحكومية الـدولية.
    El Instituto y el Proyecto están cooperando para organizar conjuntamente una serie de reuniones de investigación en apoyo a esta labor. UN ويتعاون المعهد والمشروع لاستضافة سلسلة من الاجتماعات المتعلقة بالبحث معا لدعم العمل الجاري بهذا الشأن.
    La MINUSMA organizó una serie de reuniones de sensibilización en el norte sobre el propósito del acantonamiento y el mandato de la MINUSMA a ese respecto. UN وقد نظمت البعثة سلسلة من الاجتماعات للتوعية في الشمال بشأن الغرض من التجميع وبشأن مهام البعثة في هذا الصدد.
    Este compromiso, entre otros de igual importancia, requirió la reciente celebración de una serie de reuniones de alto nivel sobre el desarrollo de África. UN وهذا الالتزام، من بين التزامات أخرى متساوية في اﻷهمية، فرض مؤخرا ضرورة انعقاد سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن التنمية في أفريقيا.
    Teniendo en cuenta que una serie de reuniones de juristas expertos en temas ambientales y penales sugirieron a los gobiernos prestar atención a la posibilidad de discutir en el marco de las Naciones Unidas acerca de la viabilidad de la creación de un tribunal internacional para las cuestiones relacionadas con el medio ambiente, UN واذ يأخذ في حسبانه أن عددا من اجتماعات خبراء القانون المتخصصين في الشؤون البيئية والجنائية اقترح على الحكومات أن تنظر في أن تناقش، في اﻷمم المتحدة، امكانية انشاء محكمة دولية للشؤون البيئية،
    Los delegados de Inclusion International participaron en una serie de reuniones de la Comisión de Desarrollo Social, el Consejo Económico y Social, el Comité de los Derechos del Niño, el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el CE, el UNICEF, la UNESCO, la OMS y la OIT. UN وقد اشترك مندوبو المنظمة في عدد من الاجتماعات في لجنة التنمية الاجتماعية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الطفل، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومجلس أوروبا، واليونيسيف، واليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية.
    Las directrices están en vías de elaboración, entre otras cosas, por conducto de una serie de reuniones de grupos de trabajo de expertos. UN ويجري وضع المبادئ التوجيهية من خلال وسائل منها عقد سلسلة اجتماعات لفريق الخبراء العامل.
    Durante 2013 se celebró en el Instituto de Educación del Ministerio de Justicia en Omšenie una serie de reuniones de trabajo con jueces con competencia en este tipo de causas. UN وعُقد في معهد التثقيف التابع لوزارة العدل في أومسيني في عام 2013 عدد من اجتماعات العمل مع القضاة الذين ينظرون في القضايا المتعلقة بهذا المجال.
    El ACNUDH y ONU-Mujeres organizaron una serie de reuniones de información para el grupo de trabajo interministerial encargado de examinar la cuestión de la ratificación de la Convención. UN ونظّمت المفوضية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، سلسلة من الجلسات الإعلامية لصالح فريق العمل المشترك بين الوزارات المسؤول عن دراسة مسألة التصديق على الاتفاقية.
    Senderos de Paz inauguró y fue coanfitrión de una serie de reuniones de diversas organizaciones que resultaron en la formación de una coalición de trabajo que fue nombrada Coalición de Acción para un Cambio Mundial, constituida por más de 60 organizaciones. UN وبدأت المنظمة مجموعة من الاجتماعات للمنظمات المختلفة وشاركت في استضافتها، مما أدى إلى تشكيل ائتلاف عامل يسمى ائتلاف العمل من أجل إحداث تغير عالمي، شمل أكثر من ٦٠ منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more