"una sesión abierta" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسة مفتوحة
        
    • جلسة علنية
        
    Después de las consultas, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta en la que el Presidente dio lectura a una declaración presidencial sobre Haití, en la que exhortó a la comunidad internacional a que hiciera frente a la grave situación en el país. UN وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة تلا خلالها رئيس المجلس بيانا رئاسيا عن هايتي.
    Este es examinado luego en una sesión abierta de la Comisión en la que están presentes todas las partes interesadas. UN ويجري حينئذ النظر في التقرير في جلسة مفتوحة للجنة مع جميع أصحاب المصلحة الحاضرين.
    El 27 de agosto el Consejo celebró una sesión abierta sobre la situación en el Afganistán. UN وفي 27 آب/أغسطس عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن الحالة في أفغانستان.
    El 23 de septiembre, el Consejo se reunió en una sesión abierta a fin de examinar la situación en el Oriente Medio, en particular la cuestión de Palestina. UN وعقد المجلس في 23 أيلول/سبتمبر جلسة علنية للنظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    El 5 de septiembre, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta sobre la situación en Kosovo. UN عقد مجلس الأمن جلسة علنية في 5 أيلول/سبتمبر عن الحالة في كوسوفو.
    El 25 de agosto de 1999 el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta para examinar la situación de los niños y los conflictos armados. UN اجتمع المجلس في 25 آب/أغسطس 1999 في جلسة مفتوحة للنظر في حالة الأطفال والصراعات المسلحة.
    El 16 de noviembre el Sr. Bernard Kouchner, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNMIK, informó al Consejo en una sesión abierta sobre el resultado de las elecciones en Kosovo. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، برنار كوتشنر، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن نتائج الانتخابات في كوسوفو.
    El 15 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN عقد المجلس جلسة مفتوحة في 15 آذار/مارس حول حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    El 28 de marzo de 2003 se celebró una sesión abierta. UN وفي 28 آذار/مارس 2003، عقد المجلس جلسة مفتوحة.
    Las primeras evaluaciones con arreglo a esa resolución se presentaron en una sesión abierta del Consejo celebrada el 29 de junio de 2004. UN وعرضت أول تقييمات تقدم عملا بذلك القرار في جلسة مفتوحة للمجلس عقدت يوم 29 حزيران/يونيه 2004.
    En su primera aparición desde su nombramiento, el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Jean Arnault, informó al Consejo sobre la situación en el Afganistán en una sesión abierta celebrada el 27 de mayo. UN قدم الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، جان آرنو، في أول جلسة لمجلس الأمن يحضرها منذ تعيينه، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن الحالة في أفغانستان، وذلك في أثناء جلسة مفتوحة عُقدت في 27 أيار/مايو.
    La justicia y el Estado de derecho. El 6 de octubre de 2004, el Consejo celebró una sesión abierta sobre la justicia y el Estado de derecho. UN العدالة وسيادة القانون - في 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2004، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن العدالة وسيادة القانون.
    El 10 de septiembre, el Consejo de Seguridad celebró consultas, seguidas de una sesión abierta, en relación con la situación en Haití. UN في 10 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات تلتها جلسة مفتوحة عن هايتي.
    Los miembros del Foro se reúnen con el Grupo de Amigos al comienzo del período y celebran una sesión abierta con todos los delegados de los gobiernos en la segunda parte del período de sesiones. UN ويجتمع أعضاء المنتدى في بداية الدورة السنوية مع أصدقاء المنتدى ويعقدون جلسة مفتوحة مع جميع المندوبين الحكوميين في النصف الثاني من الدورة.
    1. La Presidenta entiende que la Comisión desea celebrar una sesión abierta, de acuerdo con la práctica seguida en reuniones anteriores. UN 1 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر، وفقا للممارسة المستقرة، أن اللجنة ترغب في عقد جلسة مفتوحة.
    1. El Presidente entiende que la Comisión desea celebrar una sesión abierta, de acuerdo con la práctica seguida en reuniones anteriores. UN 1 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في عقد جلسة مفتوحة طبقاً لممارستها المعمول بها في الجلسات السابقة.
    1. El Presidente entiende que la Comisión desea celebrar una sesión abierta, de acuerdo con la práctica establecida y su reglamento. UN 1 - الرئيس: قال إنه سوف يعتبر أن اللجنة تود عقد جلسة مفتوحة وفقا للممارسة المتبعة وعملا بنظامها الداخلي.
    Es lamentable que no se pueda examinar las consecuencias de procedimiento y otras consecuencias del texto del proyecto de resolución con los principales patrocinadores en una sesión abierta. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن بالإمكان مناقشة الآثار الإجرائية وغيرها من الآثار المترتبة على نصّ مشروع القرار مع الدول الأساسية مقدمة المشروع في جلسة مفتوحة.
    1. El Presidente entiende que, de acuerdo con la práctica seguida en sesiones anteriores, la Comisión desea celebrar una sesión abierta. UN 1 - الرئيس: قال، إنه وفقاً للممارسة التي اتبعت في الجلسات السابقة، سيعتبر أن اللجنة تودّ عقد جلسة علنية.
    1. El Presidente entiende que la Comisión desea celebrar una sesión abierta, de acuerdo con la práctica seguida en reuniones anteriores. UN 1 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في عقد جلسة علنية وفقا للممارسة المتبعة في جلسات سابقة.
    En una sesión abierta celebrada el 19 de septiembre, el Consejo de Seguridad escuchó un informe ofrecido por el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Lakhdar Brahimi, acerca de la situación en el país. UN أطلع الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، في جلسة علنية معقودة في 19 أيلول/سبتمبر، مجلس الأمن على الحالة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more