"una sesión de preguntas y respuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسة أسئلة وأجوبة
        
    • جلسة للأسئلة والأجوبة
        
    • لﻷسئلة واﻷجوبة
        
    • أسئلة و أجوبة
        
    Además, el CSAC tiene una sesión de preguntas y respuestas con los observadores inscritos en cada una de sus reuniones. UN وعلاوة على ذلك، تخصص لجنة الإشراف خلال كل واحد من اجتماعاتها جلسة أسئلة وأجوبة للمراقبين المسجلين.
    - una sesión de preguntas y respuestas organizada por la Junta Ejecutiva del MDL en cada período de sesiones de los órganos subsidiarios. UN :: قيام المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بعقد جلسة أسئلة وأجوبة في كل دورة من دورات الهيئات الفرعية
    A estas exposiciones siguió una sesión de preguntas y respuestas en que otros participantes comunicaron también sus experiencias nacionales. UN وتلا ذلك جلسة أسئلة وأجوبة عرض خلالها مشاركون آخرون تجاربهم الوطنية.
    El Secretario General Adjunto se limitó a presentar el informe sobre la situación de derechos humanos en Myanmar y a participar en una sesión de preguntas y respuestas. UN وكانت مهمة الأمين العام المساعد مجرد عرض التقرير عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار وعقد جلسة للأسئلة والأجوبة.
    A estas exposiciones siguió una sesión de preguntas y respuestas en que otros participantes comunicaron también sus experiencias nacionales. UN وقد تلت ذلك جلسة للأسئلة والأجوبة قدم خلالها مشاركون آخرون بدورهم تجاربهم الوطنية.
    El debate se dividió en cuatro partes: discurso de apertura a cargo del Rector Héctor Gurgulino de Souza; presentación de nuevas publicaciones, un grupo de debates y una sesión de preguntas y respuestas. UN وتألف هذا الحدث من أربعة أجزاء: كلمة الافتتاح التي ألقاها رئيس الجامعة هكتور غورغولينو دى سوزا، وإعلان إصدار منشورات جديدة، ومناقشة الخبراء وجلسة لﻷسئلة واﻷجوبة.
    25. A las declaraciones de las tres delegaciones siguió una sesión de preguntas y respuestas. UN 25- وبعد الاستماع إلى البيانات التي أدلت بها الوفود الثلاثة، عقدت جلسة أسئلة وأجوبة.
    (Exposiciones de la Secretaría y otros organismos, seguidas de una sesión de preguntas y respuestas) UN (تقارير من الأمانة العامة ووكالات أخرى تعقبها جلسة أسئلة وأجوبة)
    Tras la exposición del Presidente de la Subcomisión, tuvo lugar una sesión de preguntas y respuestas durante la que el Presidente y los miembros de la Subcomisión aclararon ciertos aspectos de las recomendaciones. UN 17 - وتلى العرض الذي قدمه رئيس اللجنة الفرعية جلسة أسئلة وأجوبة اغتنمها رئيس اللجنة الفرعية وأعضاؤها لتقديم إيضاحات حول بعض النواحي المتعلقة بالتوصيات.
    a) una sesión de preguntas y respuestas de la Junta Ejecutiva del MDL en cada uno de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios; UN (أ) جلسة أسئلة وأجوبة يعقدها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة خلال كل دورة من دورات الهيئات الفرعية؛
    62. La primera sesión estuvo dedicada a la exposición de las principales conclusiones del examen voluntario entre homólogos, a lo que siguió una exposición realizada por el jefe de la delegación de Mongolia y una sesión de preguntas y respuestas. UN 62- وقد خُصصت الجلسة الأولى لعرض الاستنتاجات الرئيسية لتقرير استعراض النظراء، ثم أعقب ذلك الاستماع إلى بيان أدلى به رئيس الوفد المنغولي ثم جلسة أسئلة وأجوبة.
    45. La primera sesión estuvo dedicada a la presentación de las principales conclusiones del informe sobre el examen entre homólogos, seguida de una declaración de la jefa de la delegación pakistaní y una sesión de preguntas y respuestas. UN 45- وقد خصصت الجلسة الأولى لعرض النتائج الرئيسية لتقرير استعراض النظراء، ثم أعقب ذلك بيان أدلت به رئيسة الوفد الباكستاني. وتلت ذلك جلسة أسئلة وأجوبة.
    70. La primera sesión estuvo dedicada a la presentación de las principales conclusiones del informe sobre el examen entre homólogos, seguida de una declaración del jefe de la delegación ucrania y de una sesión de preguntas y respuestas. UN 70- وخُصّصت الجلسة الأولى لعرض النتائج الرئيسية لتقرير استعراض النظراء، وأعقب ذلك بيان أدلى به رئيس الوفد الأوكراني ثم جلسة أسئلة وأجوبة.
    90. La primera parte de la sesión estuvo dedicada a la presentación de las principales conclusiones del informe sobre el examen entre homólogos, seguida de una declaración del Sr. Guzmán y una sesión de preguntas y respuestas. UN 90- وخُصّصت الجلسة الأولى لعرض النتائج الرئيسية لتقرير استعراض النظراء، وأعقب ذلك بيان أدلى به السيد غوزمان، ثم جلسة أسئلة وأجوبة.
    14. El Presidente recordó que en las consultas oficiosas se había llegado a un acuerdo sobre el proyecto de programa provisional, en la inteligencia de que se invitaría al Presidente de la Reunión de Expertos encargada de preparar el informe sobre el tema 4 a asistir al primer período de sesiones de la Comisión a fin de participar en una sesión de preguntas y respuestas con las delegaciones. UN ٤١ - أشار الرئيس إلى أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت هذا في المشاورات غير الرسمية على أساس الفهم الذي مؤداه أن رئيس اجتماع الخبراء الذي سيعد التقرير المتعلق بالبند ٤ سيُدعى إلى حضور الدورة اﻷولى للجنة من أجل الاشتراك في جلسة أسئلة وأجوبة مع الوفود.
    La Sección de Políticas, Planificación, Supervisión y Evaluación del ACNUDH hizo una exposición introductoria sobre el proceso desarrollado hasta la fecha para aplicar el sistema, a la que siguió una sesión de preguntas y respuestas. UN وتم تنظيم جلسة للأسئلة والأجوبة بعد العرض التمهيدي الذي قدمه قسم السياسة والتخطيط والرصد والتقييم التابع للمفوضية بشأن العملية التي تم وضعها حتى هذا اليوم لتنفيذ النظام.
    35. A las ponencias de los expertos siguió una sesión de preguntas y respuestas. UN 35- وقد تلت العروض جلسة للأسئلة والأجوبة.
    Tras la exposición del Presidente de la subcomisión hubo una sesión de preguntas y respuestas durante la cual el Presidente y los miembros de la subcomisión aclararon determinados aspectos de las recomendaciones. UN 8 - وتلت بيان رئيس اللجنة الفرعية جلسة للأسئلة والأجوبة قدم فيها رئيس اللجنة الفرعية وأعضاؤها توضيحات لبعض جوانب التوصيات.
    El Director del Centro, el director para el país de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Embajador de Suiza ante la India y directivos de Small Arms Survey de Ginebra organizaron una sesión de preguntas y respuestas que fue cubierta por los medios de comunicación. UN وقام مدير المركز، والمدير القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسفير سويسرا لدى الهند وكبار المسؤولين في مركز الدراسات الاستقصائية للأسلحة الصغيرة في جنيف باستضافة جلسة للأسئلة والأجوبة غطتها وسائل الإعلام.
    El acontecimiento se dividió en cuatro partes: observaciones de apertura por el Rector de Souza, iniciación de una nueva publicación, debate de mesa redonda y una sesión de preguntas y respuestas. UN وقسم هذا الحدث الى أربعة أجزاء: ملاحظات افتتاحية أدلى بها اﻷستاذ ديسوزا، رئيس الجامعة إعلان إصدار مطبوعات جديدة، ومناقشة الجماعة، واجتماع لﻷسئلة واﻷجوبة.
    Hay una sesión de preguntas y respuestas luego del seminario... Open Subtitles هناك أسئلة و أجوبة بعد المحاضرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more