Celebró una sesión informativa sobre la serie de censos de 2010. UNOPS | UN | عقد جلسة إحاطة بشأن جولة التعدادات لعام 2010. |
8. El Consejo de Seguridad solicitó unánimemente que la Secretaría realizará una sesión informativa sobre Myanmar. | UN | 8- وطلب مجلس الأمن بالإجماع من الأمانة أن تعقد جلسة إحاطة بشأن الحالة في ميانمار. |
El 19 de octubre, el Consejo celebró una sesión informativa sobre el problema creciente de la piratería en el Golfo de Guinea. | UN | وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن تعاظم مشكلة القرصنة في خليج غينيا. |
El 6 de diciembre, el Consejo celebró una sesión informativa sobre la misión del Consejo de Seguridad a Timor-Leste. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة عن بعثة مجلس الأمن إلى تيمور - ليشتي. |
También se propuso celebrar una sesión informativa sobre la labor de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa en la siguiente Reunión Regional Europea de la Asociación de los Centros del Comercio Mundial. | UN | وكان من المقترح عقد جلسة إعلامية عن عمل هذه اللجنة في الاجتماع الإقليمي الأوروبي التالي لرابطة مراكز التجارة العالمية. |
Esa orientación incluiría una sesión informativa sobre las reglas de procedimiento del Consejo Económico y Social y un análisis de las principales decisiones que deberá adoptar el Consejo durante el año. | UN | ويشمل ذلك التوجيه تقديم إحاطة عن النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإجراء تحليل لما سيتخذه المجلس من قرارات رئيسية خلال العام. |
El 19 de mayo, el Consejo celebró una sesión informativa sobre la paz y la seguridad en África en relación con Djibouti. | UN | في 19 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة إعلامية بشأن السلام والأمن في أفريقيا فيما يتعلق بجيبوتي. |
Con respecto a la petición de la Unión Europea de que la Secretaría ofrezca a su debido tiempo una sesión informativa sobre recursos humanos, ya se han hecho los arreglos para celebrarla y se anunciará oportunamente. | UN | وفيما يتعلق بالطلب الذي تقدم به الاتحاد الأوروبي إلى الأمانة بأن تنظم جلسة إحاطة بشأن الموارد البشرية في الوقت المناسب، قال إنَّ تلك الإحاطة جرى الترتيب لها بالفعل وسوف يُعلن عنها في الوقت المناسب. |
El 14 de febrero de 2013, el Consejo celebró una sesión informativa sobre la situación en Somalia. | UN | وفي 14 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة بشأن الحالة في الصومال. |
El 18 de abril, el Consejo celebró una sesión informativa sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
Durante las Reuniones de Expertos, el programa de patrocinio celebró una sesión informativa sobre la universalización y preguntó a cada participante acerca de las perspectivas de que su país se adhiriera a la Convención. | UN | وخلال اجتماعي الخبراء، عقد برنامج الرعاية جلسة إحاطة بشأن العالمية، وسأل كلَّ مشارك عن احتمالات انضمام بلده إلى الاتفاقية. |
Durante las reuniones de expertos de este año, el Programa de Patrocinio organizó una sesión informativa sobre la universalización en la que se pidió a cada participante que informara sobre las perspectivas de adhesión de su país a la Convención. | UN | وخلال اجتماع الخبراء لهذا العام، نظّم برنامج الرعاية جلسة إحاطة بشأن العالمية طُلب فيها من كل مشارك تبادل المعلومات عن احتمالات إقدام بلدانهم على الانضمام إلى الاتفاقية. |
El 18 de abril, el Consejo celebró una sesión informativa sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | في 18 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
El 19 de marzo de 2014, el Consejo celebró una sesión informativa sobre la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | ٤٠١ - عقد المجلس، في 19 آذار/مارس 2014، جلسة إحاطة بشأن بناء السلام بعد انتهاء النـزاع. |
una sesión informativa sobre el estado de derecho permitió a la CNUDMI enterarse de los progresos logrados en la integración de su labor en las actividades conjuntas de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho. | UN | ٣٧ - وقد عقدت جلسة إحاطة بشأن القانون الدولي أمكن فيها للأونسيترال أن تقف على التقدم المحرز في دمج عملها في الأنشطة المشتركة المتعلقة بسيادة القانون التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
El 19 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró una sesión informativa sobre la situación en Ucrania. | UN | وفي 19 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن الحالة في أوكرانيا. |
El 9 de octubre, el Consejo celebró una sesión informativa sobre el Tribunal Especial para Sierra Leona y fue informado por la Presidenta del Tribunal Especial, Sra. Shireen Avis Fisher, y por la Fiscal del Tribunal Especial, Sra. Brenda Hollis. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة بشأن المحكمة الخاصة، قدمت فيها إحاطة كل من القاضية شيرين أفيس فيشر، رئيسة المحكمة الخاصة، وبريندا هوليس المدعية العامة. |
Asimismo se incluyó una sesión informativa sobre ética en el taller anual para Asesores Regionales de Seguridad del UNFPA. | UN | وعقدت جلسة إحاطة عن الأخلاقيات في إطار حلقة العمل السنوية التي تخصص لمستشاري الأمن الإقليمي التابعين لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
También había patrocinado una sesión informativa sobre la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas como opción para las misiones y los particulares que necesitaban servicios bancarios y seguiría celebrando reuniones informativas cuando se estimase oportuno. | UN | واستضافت بعثة الولايات المتحدة أيضا جلسة إحاطة عن اتحاد الأمم المتحدة الائتماني باعتباره خيارا متاحا للبعثات والأفراد الذين يحتاجون إلى الخدمات المصرفية، وستواصل استضافة إحاطات إعلامية حسب الاقتضاء. |
El Gobierno organiza una sesión informativa sobre el matrimonio transnacional para los hombres coreanos que se aprestan a contraer ese tipo de unión, a fin de ayudarlos a comprender otras culturas, mejorar su capacidad de comunicación y darles a conocer las normativas pertinentes. | UN | وبالنسبة إلى الرجال الكوريين المتوقع أن يعقدوا زواجاً دولياً، تتيح الحكومة لهم جلسة إعلامية عن الزواج الدولي لمساعدتهم على تحسين فهمهم للثقافات الأخرى والمهارات في مجال الاتصال واللوائح التنظيمية ذات الصلة. |
El 9 de diciembre se celebró una sesión informativa sobre la reducción del riesgo de desastres. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، عُقدت جلسة إعلامية عن " الحد من أخطار الكوارث " . |
El Protection Project de la Universidad Johns Hopkins, para una sesión informativa sobre la legislación modelo relativa a la protección del niño (62º período de sesiones); | UN | مشروع الحماية لجامعة جونز هوبكنز، من أجل تقديم إحاطة عن القانون النموذجي بشأن حماية الأطفال (الدورة الثانية والستون)؛ |
El 26 de mayo, el Consejo de Seguridad celebró una sesión informativa sobre el " Diálogo intercultural para la paz y la seguridad " en relación con el tema " Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales " . | UN | في 26 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة إعلامية بشأن موضوع " الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن " في إطار البند المعنون " صون السلم والأمن الدوليين " . |