"una sesión plenaria de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسة عامة للجمعية العامة
        
    • جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة جلسة
        
    En tal caso, la cuestión se debía plantear ante una sesión plenaria de la Asamblea General, en la que se podría aprobar una resolución sobre el aplazamiento de la aplicación del Programa. UN ويتعين في هذه الحالة إحالة المسألة إلى جلسة عامة للجمعية العامة يمكن فيها إصدار قرار بتأجيل تنفيذ البرنامج.
    Además, se reserva el derecho de explicar su voto en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وتحتفظ الولايات المتحدة لنفسها بالحق في تعليل تصويتها في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Hace 30 años, Yasser Arafat se convirtió en el primer representante de una organización no gubernamental en dirigirse a una sesión plenaria de la Asamblea General. UN قبل ثلاثين سنة، أصبح ياسر عرفات أول ممثل لمنظمة غير حكومية يتكلم في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Asimismo, se reserva el derecho a explicar su posición de modo más detallado cuando el proyecto de resolución sea debatido en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وهو يحتفظ كذلك بحقه في شرح موقفه بتفصيل أكبر عندما يتم مناقشة مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة.
    La cuestión de Puerto Rico debe examinarse en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وينبغي النظر في مسألة بورتوريكو في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة.
    La Unión Europea lamenta que sea necesario que tenga que intervenir una vez más en una sesión plenaria de la Asamblea General para pronunciarse en contra de una moción de no adoptar ninguna decisión. UN يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    También desearía saber si la celebración de una sesión plenaria de la Asamblea General es inminente. UN كما أنه يريد أيضا معرفة ما إذا كان عقد جلسة عامة للجمعية العامة وشيكا.
    China ha participado en las actividades del Grupo de Trabajo y se ha sumado al consenso; explicará su postura respecto al proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وقالت لقد شاركت الصين في أنشطة الفريق العامل وكانت طرفا في توافق اﻵراء وسوف تشرح موقفها من مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة.
    La conmemoración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia podría inaugurarse en una sesión plenaria de la Asamblea General, en diciembre de 2003. UN 13 - ويمكن الشروع في الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية في كانون الأول/ ديسمبر 2003 خلال جلسة عامة للجمعية العامة.
    El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros. UN وحقيقة أننا نناقش هذه المفاهيم الثلاثة معا اليوم في جلسة عامة للجمعية العامة تشكّل نهجا ينبغي أن نعززه في السنوات القادمة.
    Una moción de no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General es un voto de censura a la Tercera Comisión y socava sus atribuciones. UN ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة.
    Todas las cuestiones de derechos humanos deberían tratarse dentro del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, no en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN ينبغي النظر في جميع قضايا حقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وليس في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Tomando nota con satisfacción de que el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud se conmemoró el 6 de diciembre de 1996 en una sesión plenaria de la Asamblea General dedicada al examen del problema de la trata de personas, en la que participó una víctima de esa trata, UN وإذ تلاحظ بارتياح الاحتفال باليوم الدولي ﻹلغاء الرق في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في جلسة عامة للجمعية العامة كرست لمناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص اشترك فيها أحد ضحايا هذا الاتجار،
    Quisiera recordar que hace exactamente 30 años, en noviembre de 1974, el Presidente Arafat, símbolo de la auténtica lucha de los palestinos por la independencia, habló por vez primera en una sesión plenaria de la Asamblea General de esta Organización. UN وأود التذكيـر بأنــه قبل 30 عاما بالضبط، في تشرين الثاني/نوفمبر 1974، تكلم الرئيس عرفات، رمز الكفاح الفلسطيني الحقيقي من أجل الاستقلال، للمرة الأولى في جلسة عامة للجمعية العامة لهذه المنظمة.
    Sr. Presidente Ping: Antes que nada, deseo expresarle mi sincero agradecimiento por asumir el liderazgo al abordar la importante cuestión de la solicitud de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN في البداية، أود أن أعرب لكم، السيد الرئيس بينغ، عن شكري الخالص لاضطلاعكم بالدور الريادي في هذه المسألة الهامة المتعلقة بطلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة في جلسة عامة للجمعية العامة.
    El 2 de diciembre de 2009, el proyecto de resolución fue aprobado en una sesión plenaria de la Asamblea General por una mayoría aplastante de 171 votos a favor. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتُمد مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة للأمم المتحدة بأغلبية ساحقة بلغت 171 صوتا.
    El 2 de diciembre de 2009, el proyecto de resolución fue aprobado en una sesión plenaria de la Asamblea General por una mayoría aplastante de 161 votos a favor. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتُمد مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة للأمم المتحدة بأغلبية ساحقة بلغت 171 صوتا.
    El 2 de diciembre de 2009, el proyecto de resolución fue aprobado en una sesión plenaria de la Asamblea General por una mayoría aplastante de 161 votos a favor. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتُمد مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة للأمم المتحدة بأغلبية ساحقة بلغت 171 صوتا.
    1. Decide convocar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, una sesión plenaria de la Asamblea General dedicada a la presentación del año 2012 como Año Internacional de las Cooperativas, dentro de los límites de los recursos existentes; UN 1 - تقرر أن تعقد، في دورتها السادسة والستين، جلسة عامة للجمعية العامة مخصصة لتدشين السنة الدولية للتعاونيات، 2012، في حدود الموارد الموجودة؛
    A este respecto: El Secretario General propone que los Estados Miembros celebren debates periódicos sobre el estado de derecho en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN 67 - في ضوء ما ورد أعلاه، يقترح الأمين العام أن تجري الدول الأعضاء مناقشات دورية بشأن سيادة القانون في جلسة عامة للجمعية العامة.
    De resultas del examen de ese tema en una sesión plenaria de la Asamblea General celebrada el 23 de noviembre de 2004, la primera misión de investigación enviada por el Grupo de Minsk de la OSCE visitó los territorios ocupados de Azerbaiyán del 31 de enero al 5 de febrero de 2005. UN وعلى إثر النظر في ذلك البند في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة عقدت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، جرى إيفاد البعثة الأولى من نوعها لتقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الأراضي المحتلة بأذربيجان في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 5 شباط/فبراير 2005.
    La Sra. LIMJUCO (Filipinas), presentando la solicitud contenida en el documento A/50/232, dice que se debe dedicar al tema por lo menos una sesión plenaria de la Asamblea General con el fin de aprobar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y que se debe asignar el examen sustantivo del tema a las Comisiones Segunda y Tercera, según proceda. UN ٤ - السيدة ليمجوكو )الفلبين(: عرضت الطلب الوارد في الوثيقة A/50/232، وقالت إنه ينبغي أن تكرس الجمعية العامة جلسة لهذا البند للمصادقة على إعلان وخطة عمل بيجين، وأن النظر في البند من حيث الموضوع ينبغي إحالته إلى اللجنتين الثانية والثالثة على التوالي، وحسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more