"una sesión plenaria oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسة عامة رسمية
        
    • الجلسة العامة الرسمية
        
    Lo que no entendemos nuevamente es por qué esta Conferencia no puede tomar una decisión ahora en una sesión plenaria oficial. UN ولكن ما لا نفهمه هو، مرة أخرى، ما يمنع هذا المؤتمر من اتخاذ مقرر اﻵن في جلسة عامة رسمية.
    Ese día se celebrará una sesión plenaria oficial a la que seguirá una sesión oficiosa en la que se iniciará el examen del proyecto de informe. UN وستُعقد حينئذ جلسة عامة رسمية تتبعها جلسة إعلامية سنبدأ خلالها في النظر في مشروع القرار.
    Para ello, tengo la intención de organizar una sesión plenaria oficial el martes 2 de julio a las 10.00 horas. UN ولبلوغ هذه الغاية، أعتزم عقد جلسة عامة رسمية في الساعة 00/10 من صباح يوم الخميس 2 تموز/يوليه.
    Creo que en este momento sería prematuro emprender un estudio detallado de las opiniones en una sesión plenaria oficial por cuanto que aún no se han discutido prácticamente las cuestiones relacionadas con los distintos temas del programa de trabajo. UN وإني ﻷظن أن الوقت لم يحن بعد للشروع في مسح مفصﱠل لﻵراء في جلسة عامة رسمية بالنظر إلى أن المسائل المتصلة بفرادى بنود برنامج العمل لم تكد تناقش بعد.
    El Coordinador presentaría un informe al Presidente en una sesión plenaria oficial, que se celebraría el viernes 3 de septiembre. UN 10 - يقدم المنسق تقريرا إلى الرئيس في الجلسة العامة الرسمية التي ستعقد في 3 أيلول/سبتمبر.
    Las peticiones se estudiarán en el curso de las consultas presidenciales y, posteriormente, en el curso de una sesión plenaria oficial de la Conferencia. " UN ويُنظر في تلك الطلبات أثناء المشاورات الرئاسية ثم في جلسة عامة رسمية للمؤتمر. "
    Desde la última vez que hice uso de la palabra en una sesión plenaria oficial, la Conferencia de Desarme ha concluido la primera ronda de consultas oficiosas sobre los primeros cuatro temas de su agenda. UN لقد أكمل مؤتمر نزع السلاح الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية في إطار البنود الأربعة الأولى من جدول الأعمال، منذ المرة الأخيرة التي خاطبت فيها جلسة عامة رسمية.
    Para posibilitar esa alocución la Conferencia celebrará una sesión plenaria oficial ese día, que comenzará puntualmente a las 10.00 horas. UN ومن أجل الاستماع لهذا الخطاب، سيعقد المؤتمر جلسة عامة رسمية في ذلك اليوم تبدأ في تمام الساعة 00/10.
    Acto seguido, se celebrará una sesión plenaria oficial a las 17.00 horas. UN وستلي هذا الاجتماع جلسة عامة رسمية في الساعة 00/17 من اليوم نفسه.
    Por consiguiente, se convocará una sesión plenaria oficial con ese motivo. UN لذا، ستعقد جلسة عامة رسمية لهذا السبب.
    En este momento, veo poco sentido en convocar una sesión plenaria oficial para mañana, a menos que mis consultas sean muy rápidas y podamos seguir adelante. UN ولا أرى داعيا في هذه المرحلة للدعوة إلى عقد جلسة عامة رسمية غدا إلاّ إذا كانت مشاوراتي سريعة جدا، وتمكنَّا من إحراز التقدم.
    Por consiguiente, la India se opone al examen de este tema en el marco de la Conferencia de Desarme en cualquiera de sus formas, y queremos que esta posición quede clara puesto que la cuestión se ha planteado en una sesión plenaria oficial. UN ولذلك، ستعارض الهند النظر في هذا البند في مداولات مؤتمر نزع السلاح في أي شكل كانت، ونود أن يكون ذلك واضحاً بما أن هذه القضية أثيرت في جلسة عامة رسمية.
    15. El Grupo de Trabajo volvió a reunirse en una sesión plenaria oficial la tarde del 14 de enero de 2011. UN 15- عقد الفريق العامل، من جديد، جلسة عامة رسمية بعد ظهر يوم 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    iv) una sesión plenaria oficial, del 14 al 17 de marzo, en la que se formularán declaraciones. UN جلسة عامة رسمية يُُدلى فيها ببيانات، وتمتد من 14 إلى 17 آذار/مارس؛
    Después de celebrar consultas con los coordinadores de los grupos regionales y China, les propongo que celebremos mañana por la mañana, a las 10.30 horas, una sesión plenaria oficiosa seguida de inmediato por una sesión plenaria oficial para formalizar el acuerdo pertinente. UN وبعد مشاورات أجريتها مع منسقي المجموعات اﻹقليمية ومع الصين، اقترح عقد جلسة عامة غير رسمية في الساعة ٠٣/٠١ من صباح يوم الغد تليها جلسة عامة رسمية تضفي على الاتفاق الناشئ طابعاً رسمياً.
    Sr. GOOSEN (Sudáfrica) [traducido del inglés]: Señor Presidente, cuando intervine ayer pensé que no me dirigiría a una sesión plenaria oficial bajo su Presidencia y le señalé cuánto nos complacía que usted ocupase ese cargo. UN السيد غوسن )جنوب أفريقيا( )الكلمة باﻹنكليزية(: سيدي الرئيس، عندما تكلمت أمس كنت أظن أنني لن أتكلم في جلسة عامة رسمية برئاستكم وأشرت في حينه إلى مدى سرورنا برؤيتكم تتسلمون الرئاسة.
    Las peticiones se estudiarán en el curso de las consultas presidenciales y, posteriormente, en el curso de una sesión plenaria oficial de la Conferencia. " UN ويُنظر في تلك الطلبات أثناء المشاورات الرئاسية ثم في جلسة عامة رسمية للمؤتمر " .
    Las peticiones se estudiarán en el curso de las consultas presidenciales y, posteriormente, en el curso de una sesión plenaria oficial de la Conferencia. " UN ويُنظر في تلك الطلبات أثناء المشاورات الرئاسية ثم في جلسة عامة رسمية للمؤتمر " .
    El jueves, 22 de junio se celebrará una sesión plenaria oficial sobre la misma cuestión y se examinarán los logros alcanzados durante la Presidencia de la Federación de Rusia. UN وفي يوم الخميس الموافق 22 حزيران/يونيه، ستعقد جلسة عامة رسمية تتناول المسألة نفسها، بالإضافة إلى تلخيص الإنجازات التي حققتها روسيا أثناء فترة رئاستها للمؤتمر.
    Para que el Ministro Howells pueda pronunciar un discurso ante la Conferencia, he solicitado a la Secretaría que tome las disposiciones necesarias para celebrar una sesión plenaria oficial a las 10.00 horas en punto el jueves 22 de febrero de 2007. UN ولتمكين الوزير هاولز من مخاطبة المؤتمر، طلبتُ من الأمانة القيام بالترتيبات اللازمة لعقد جلسة عامة رسمية في العاشرة صباحاً بالضبط يوم الخميس، 22 شباط/فبراير 2007.
    Sra. CRITTENBERGER (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, siendo ésta la primera vez que tomo la palabra en una sesión plenaria oficial bajo su Presidencia, permítame felicitarla en nombre de mi delegación por el hecho de que el orden alfabético la haya colocado en la Presidencia en un momento tan importante de nuestra labor. UN السيدة كريتينبرغر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: نظراً إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي أخذت فيها الكلمة في الجلسة العامة الرسمية المعقودة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن اقدم لكم تهاني وفدي ﻷن التسلسل اﻷبجدي قد جاء بكم في منصب الرئاسة في هذه المرحلة الحاسمة من أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more