"una sesión plenaria oficiosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسة عامة غير رسمية
        
    • الجمعية العامة بكامل هيئتها جلسة غير رسمية
        
    • جلسة عامة واحدة غير رسمية
        
    • جلسة عامة رسمية
        
    • اجتماع عام غير رسمي
        
    • لجلسة عامة غير رسمية
        
    Tras la sesión plenaria celebraremos una sesión plenaria oficiosa para continuar con el debate de manera no oficial. UN وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي.
    Con esto, señores delegados, concluye nuestra labor del día de hoy, y, como les informé anteriormente, convocaremos a una sesión plenaria oficiosa dentro de diez minutos para iniciar el examen del proyecto de informe anual. UN وكما ذكرت سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق من الآن، كيما نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Sin embargo, y según anuncié la semana pasada, dentro de diez minutos celebraremos una sesión plenaria oficiosa para seguir examinando el proyecto de informe anual. UN ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Tengo también la intención de celebrar una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de la sesión plenaria del martes para seguir examinando el proyecto de informe de la Conferencia. UN كما أنوي عقد جلسة عامة غير رسمية فور انتهاء الجلسة العامة ليوم الثلاثاء بغية مواصلة النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    Sin embargo, como se anunció la semana pasada, convocaremos una sesión plenaria oficiosa dentro de diez minutos para proseguir el estudio del proyecto de informe anual. UN غير أننا، كما أعلنت في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    La seguirá una sesión plenaria oficiosa sobre el tema " La cesación de la carrera de armamentos y el desarme nuclear " . UN وستعقبها جلسة عامة غير رسمية حول الموضوع التالي: وقف سباق التسلح النووي ونزع الأسلحة النووية.
    La seguirá una sesión plenaria oficiosa sobre la agenda de la Conferencia y otras cuestiones relacionadas con sus trabajos, y estaré todo el día a su disposición en esa ocasión. UN وستلي الجلسة جلسة عامة غير رسمية بشأن جدول أعمال المؤتمر وقضايا أخرى تتصل بعمله، وسأكون تحت تصرفكم طيلة ذلك اليوم.
    Sr. Presidente: Creemos que la idea que usted ha propuesto de celebrar una sesión plenaria oficiosa para debatir esta cuestión podría ser un ejercicio útil. UN ونعتقد أن الفكرة التي طرحتموها، سيدي، بعقد جلسة عامة غير رسمية لمناقشة هذه المسألة يمكن أن تكون ممارسة مفيدة.
    Con arreglo a la práctica establecida, les invito a adoptar una decisión sobre estas peticiones sin haberlas examinado antes en una sesión plenaria oficiosa. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون النظر فيهما سلفاً في جلسة عامة غير رسمية.
    Como ya se ha anunciado anteriormente, tras la suspensión de la presente sesión, convocaré de inmediato una sesión plenaria oficiosa sobre las definiciones. UN وكما أعلنت سابقاً، بعد رفع هذه الجلسة سأعقد على الفور جلسة عامة غير رسمية بشأن التعاريف.
    Como ya les he anunciado, tras levantarse esta sesión, convocaremos dentro de 10 minutos a una sesión plenaria oficiosa. UN إذن، كما أعلنا سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية في غضون 10 دقائق بعد فضّ هذه الجلسة.
    Tras ello, se celebrará una sesión plenaria oficiosa a petición de la delegación de Francia. UN بعد ذلك ستُعقد جلسة عامة غير رسمية بناء على طلب الوفد الفرنسي.
    Inmediatamente después de concluir la sesión plenaria oficial celebraremos una sesión plenaria oficiosa sobre el mismo tema. UN وفور اختتام الجلسة العامة الرسمية ستعقد جلسة عامة غير رسمية بشأن الموضوع نفسه.
    Si es necesario convocaremos una sesión plenaria oficiosa y continuaremos por la tarde. UN وسيلي هذا الاجتماع عند الضرورة جلسة عامة غير رسمية ستتواصل بعد الظهر.
    Tras la sesión celebraremos una sesión plenaria oficiosa en la que las delegaciones tendrán la oportunidad de formular preguntas y comentarios sobre la presentación. UN وستعقب الجلسةَ جلسة عامة غير رسمية ستتاح فيها للوفود فرصة طرح أسئلة وإبداء تعليقات بخصوص ذلك العرض.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para recordarles que ayer distribuimos, por medio de los coordinadores regionales, un documento en seguimiento de una decisión anterior de la Conferencia de que celebremos una sesión plenaria oficiosa con algunas ONG. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكِّركم بأننا عممنا يوم أمس، عبر المنسقين الإقليميين، وثيقة تشكل متابعة لقرار أسبق للمؤتمر يقضي بعقد جلسة عامة غير رسمية مع منظمات غير حكومية مختارة.
    Ahora querría levantar esta sesión plenaria y convocar una sesión plenaria oficiosa abierta solamente a Estados miembros y observadores. UN وأود الآن أن أرفع هذه الجلسة العامة وأن أدعو إلى عقد جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط.
    Asimismo, pienso convocar una sesión plenaria oficiosa para continuar la interacción entre la Asamblea General y la próxima presidencia francesa del G-20. UN كما أعتزم عقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة التفاعل بين الجمعية العامة والرئاسة الفرنسية المقبلة لمجموعة الـ 20.
    No estamos en una sesión plenaria oficiosa, condicionada al acuerdo de la sala de conformidad con el reglamento, por ejemplo el artículo 19. UN وليست هذه جلسة عامة غير رسمية تخضع لموافقة المؤتمر، طبقاً للنظام الداخلي - على سبيل المثال المادة ٩١ من النظام الداخلي.
    El miércoles 1 de diciembre de 2010, a las 10.00 horas, en la Sala 1 (NLB) se celebrará una sesión plenaria oficiosa para examinar el alcance del examen de la situación del Consejo de Derechos Humanos. UN تعقد الجمعية العامة بكامل هيئتها جلسة غير رسمية يوم الأربعاء 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي)، لمناقشة نطاق استعراض حالة مجلس حقوق الإنسان.
    4. Una vez que la Conferencia apruebe el programa de trabajo, dedicará una sesión plenaria oficiosa de cada período de sesiones anual para que las ONG pronuncien alocuciones ante la Conferencia. UN " 4- يخصِّص مؤتمر نزع السلاح، بعد أن يعتمد برنامج عمل، جلسة عامة واحدة غير رسمية للمنظمات غير الحكومية في كل دورة سنوية لكي تخاطب المؤتمر.
    El martes 13 de junio tendremos una sesión plenaria oficiosa sobre las medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, incluidas las previstas en el documento CD/1679. UN وفي يوم الثلاثاء الموافق 13 حزيران/يونيه، ستعقد جلسة عامة رسمية حول مسألة تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي، بما فيها تلك الواردة في الوثيقة CD/1679.
    Como tal vez sepan, tengo la intención de convocar una sesión plenaria oficiosa tras esta reunión para examinar el proyecto de agenda. UN وكما قد يكون في علمكم، أعتزم عقد اجتماع عام غير رسمي بعد هذه الجلسة للنظر في مشروع جدول الأعمال.
    Señalamos a la atención la trágica situación de Haití celebrando, a principios de este año, una sesión plenaria oficiosa. UN وبذلك، فقد وجهنا الانتباه إلى مأساة هايتي المريعة، بعقدنا لجلسة عامة غير رسمية في مطلع هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more