"una sesión urgente del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن
        
    • عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن
        
    • جلسة عاجلة لمجلس الأمن
        
    • عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن
        
    • جلسة طارئة لمجلس الأمن
        
    • اجتماع عاجل للمجلس
        
    Habida cuenta de lo que antecede, mi Gobierno solicita por la presente una sesión urgente del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما تقدم تطلب حكومتي بموجب هذا عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    A la luz de lo anterior, el Gobierno de los Estados Unidos de América solicitó una sesión urgente del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما سبق، طلبت حكومة الولايات المتحدة عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن .
    Teniendo en cuenta los ataques sumamente graves llevados a cabo por Tailandia, que constituyen una considerable amenaza a la paz y estabilidad de la región, le solicito encarecidamente que convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad a fin de detener la agresión de Tailandia. UN وفي ضوء الاعتداءات الخطيرة للغاية التي قامت بها مؤخرا تايلند، التي تهدد بشكل خطير السلام والاستقرار في المنطقة، ألتمس منكم الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن من أجل وقف العدوان التايلندي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, en su calidad de Presidente de la Cumbre Islámica, tengo el honor de solicitar que se convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad para que examine la peligrosa situación y las medidas opresivas de las autoridades israelíes contra el pueblo palestino en el territorio árabe ocupado. UN بتكليف من حكومتي بصفتها رئيسا لمؤتمر القمة الإسلامي التاسع، أتشرف بالطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لدراسة التطورات الخطيرة والإجراءات التعسفية التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي العربية المحتلة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de rogarle que tenga a bien convocar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el último estallido de violencia en Kosovo y Metohija. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في أعمال العنف الأخيرة التي اندلعت في كوسوفو وميتوهيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo solicitarle que convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad en relación con la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أطلب إليكم عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar los recientes acontecimientos ocurridos en Somalia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة التطورات اﻷخيرة في الصومال.
    El reglamento del Consejo de Seguridad debería permitir que cualquier Miembro de las Naciones Unidas pidiera que se celebrara una sesión urgente del Consejo de Seguridad en los casos en que el Estado Miembro considerara que existe una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ينبغي لنظام مجلس اﻷمن الداخلي أن يسمح ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة بطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن في الحالات التي ترى فيها تلك الدولة العضو أن هناك خطرا يهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    Carta de fecha 26 de septiembre (S/1996/791) dirigida al Secretario General por el observador de Palestina, en la que se solicitaba una sesión urgente del Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر )S/1996/791( موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن فلسطين تطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    y la seguridad internacionales2 El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me permito solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para que considere la intención de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) de hacerse cargo, el 20 de julio de 2000, de la sección metalúrgica de la sociedad anónima RMHK " Trepca " de Kosovska Mitrovica, en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في عزم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الاستيلاء على قسم التعدين من مؤسسة " تريبكا " المساهمة في كوسوفسكا ميتروفيكا بكوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية صربيا اليوغوسلافية، في 20 تموز/يوليه 2000.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes durante el mes de enero de 2008, y en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de solicitar que se convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad a fin de examinar la agresión israelí en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر كانون الثاني/يناير 2008، ونيابة عن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في العدوان الإسرائيلي الجاري في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Carta de fecha 2 de octubre (S/2000/929) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Malasia, en la que solicitaba, en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar los últimos incidentes ocurridos en Jerusalén oriental ocupada a raíz de la visita del dirigente del Partido Likud a Al-Haram Al-Sharif. UN رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/929) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل ماليزيا يطلب فيها باسم أعضاء حركة البلدان غير المنحازة عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن لبحث الأحداث الأخيرة التي وقعت في القدس الشرقية المحتلة عقب زيارة قام بها زعيم حزب الليكود للحرم الشريف.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque a una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una nueva agresión israelí contra la soberanía, la integridad territorial y el pueblo del Líbano. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب اليكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في العدوان الاسرائيلي الجديد على سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وشعبه.
    Sr. Churkin (Federación de Rusia) (habla en ruso): La delegación de Rusia apoyó activamente la iniciativa de Serbia de convocar una sesión urgente del Consejo de Seguridad sobre el deterioro de la situación en Kosovo. UN السيد تشوركن (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن وفد الاتحاد الروسي يدعم بشكل فعال المبادرة التي أطلقتها صربيا لعقد جلسة طارئة لمجلس الأمن بشأن الحالة المتردية في كوسوفو.
    Carta de fecha 28 de octubre (S/26662), dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se solicitaba la celebración de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión de la intensificación reciente de los ataques contra el territorio de Azerbaiyán. UN رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/26662) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية يطلب عقد اجتماع عاجل للمجلس لمعالجة موضوع التصعيد اﻷخير في القتال ضد اقليم أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more