"una sexta parte de la población mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • سدس سكان العالم
        
    • فيما يتعلق بسدس سكان العالم
        
    • لسدس سكان العالم
        
    • سُدس
        
    Como se especificó en el Programa 21, la desertificación y la sequía afectan a una sexta parte de la población mundial y a una cuarta parte de la superficie de la tierra en el mundo. UN وكما ذكر في جدول أعمال القرن ٢١، فإن التصحر والجفاف يؤثران على سدس سكان العالم وربع مجموع اﻷراضي في العالم.
    una sexta parte de la población mundial vive en la pobreza extrema y, simplemente, no tiene los recursos necesarios para pagar por el derecho al agua. UN ويعيش سدس سكان العالم في فقر مدقع، ولا يملكون ببساطة الموارد اللازمة التي تمكنهم من دفع مقابل للحق في الحصول على المياه.
    En el ámbito de la gestión de los recursos hídricos, más de una sexta parte de la población mundial vive en zonas que carecen de acceso adecuado al agua potable, situación que se estima empeorará de manera significativa, a menos que la comunidad internacional adopte medidas prontas y eficaces. UN وفي مجال إدارة الموارد المائية، يعيش أكثر من سدس سكان العالم في مناطق لا تصلها مياه الشرب النقية، ومن المنتظر أن تسوء هذه الحالة بدرجة كبيرة ما لم يتخذ المجتمع الدولي إجراءات سريعة وفعالة.
    La dignidad de una sexta parte de la población mundial está en el aire. UN إن كرامة سدس سكان العالم على المحك.
    De esa manera, por primera vez en la historia de la humanidad, el número de personas sin acceso a alimentos pasó de más de mil millones de habitantes, lo que representa casi una sexta parte de la población mundial. UN ونتيجة لذلك تجاوز إجمالي عدد الناس الذين يفتقرون إلى الغذاء، لأول مرة في تاريخ البشرية، بليون إنسان، وهذا يمثل سدس سكان العالم تقريبا.
    Observaron que los países menos adelantados, en que vivía prácticamente una sexta parte de la población mundial, solo representaban el 1% de la producción económica mundial. UN وأُبديت ملاحظة مفادها أنه على الرغم من أن سكان أقل البلدان نموا يشكلون سدس سكان العالم تقريبا، فان حصتها في الناتج الاقتصادي العالمي لا تتجاوز نسبة 1 في المائة.
    A pesar de todos los debates sobre cómo puede erradicarse la pobreza extrema y los progresos realizados a ese respecto, una sexta parte de la población mundial sigue sobreviviendo con menos de un dólar al día y casi la mitad con dos dólares al día. UN وبرغم جميع المناقشات حول الكيفية التي يمكن بها استئصال شأفة الفقر المدقع، ورغم مايُدعى إحرازه من التقدم في هدا الصدد، مازال سدس سكان العالم يعيشون بأقل من دولار في اليوم ويعيش النصف تقريبا على دولارين في اليوم.
    La emigración favorece las remesas de fondos de las que se benefician actualmente unos 1.000 millones de personas, es decir casi una sexta parte de la población mundial en su mayoría habitantes de las zonas rurales. UN فالهجرة تدر التحويلات التي تفيد في الوقت الراهن نحو بليون شخص يعيش غالبيتهم في مناطق قروية، وهو رقم يمثل سدس سكان العالم تقريبا().
    Por primera vez en la historia de la humanidad hay más de 1.000 millones de personas desnutridas, exactamente 1.020 millones, lo que equivale a una sexta parte de la población mundial. UN ولأول مرة في التاريخ البشري، يوجد أكثر من مليار شخص - 1.02 مليار شخص على وجه الدقة، يعانون من نقص التغذية، وهو ما يعادل سدس سكان العالم().
    Al inicio de 2000 una sexta parte de la población mundial (1.100 millones de personas) no tenía acceso a servicios mejorados de suministro de agua, y dos quintas partes (2.400 millones de personas) no tenían acceso a servicios mejorados de saneamiento. UN وفي مستهل عام 2000، لم يكن في متناول سدس سكان العالم (1.1 بليون شخص) مورد جيد للمياه ولم يكن في متناول الخُمسين (2.4 بليون شخص) مرافق صحية جيدة().
    35. La Sra. Song Hye-ryoung (República de Corea), destacando que una sexta parte de la población mundial pasa hambre crónica, dice que la seguridad alimentaria no se puede conseguir sin una mayor inversión financiera; pero, además, también son precisos más enfoques cualitativos y la cooperación entre todas las partes interesadas relevantes. UN 35 - السيدة سونع هاي - ريونغ (جمهورية كوريا): وإذ لاحظت أن سدس سكان العالم يعانون من جوع مزمن، قالت إن الأمن الغذائي لا يمكن تحقيقه بدون زيادة الاستثمارات المالية، بيد أن ذلك أيضا يحتاج إلى مزيد من النُهُج النوعية وإلى تعاون بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Los países desarrollados, con tan sólo una sexta parte de la población mundial, tienen más del 60% del total de votos del Fondo, y la economía más importante tiene derecho de veto en asuntos para cuya aprobación se exige una mayoría del 85%. UN فالبلدان المتقدمة النمو التي بها سُدس سكان العالم فقط لها ما يزيد على 60 في المائة من مجموع الأصوات في الصندوق، وأكبر اقتصاد في العالم له حق النقض في المسائل التي تقتضي أغلبية قدرها 85 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more