"una sociedad civil activa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجتمع مدني نشط
        
    • مجتمع مدني نشيط
        
    • المجتمع المدني النشيط
        
    • مجتمع مدني ناشط
        
    • والمجتمع المدني الفاعل
        
    • المجتمع المدني النشط
        
    • ومجتمع مدني نشط
        
    Para el desarrollo sostenible es esencial que haya un clima político propicio al respeto de los derechos humanos y una buena gestión de los asuntos públicos, así como una sociedad civil activa. UN ومن أساسيات التنمية المستدامة توفر مناخ سياسي يؤدي إلى احترام حقوق الإنسان وصلاح الحكم وقيام مجتمع مدني نشط.
    Además, creo que una sociedad civil activa y floreciente podría prestar un apoyo crítico al proceso político. UN وأعتقد، إضافة إلى ذلك، أن قيام مجتمع مدني نشط ومزدهر يمكن أن يوفر دعما بالغ الأهمية للعملية السياسية.
    La libertad de asociación forma parte de la esencia de una sociedad civil activa y una democracia en funcionamiento. UN 47 - وتحتل حرية التجمع مكانة محورية في إقامة مجتمع مدني نشط وفي نجاح الديمقراطية.
    La adopción por las empresas de principios de responsabilidad social y ambiental y de rendición de cuentas al respecto puede ayudar a aliviar las tareas de control que deben cumplir los gobiernos, como también puede hacerlo una sociedad civil activa. UN ويمكن أن يساعد استيعاب المؤسسات لمبادئ المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات ومساءلتها على تخفيف عبء إنفاذ القوانين عن الحكومات، كما يمكن أن يفعل ذلك مجتمع مدني نشيط.
    Otra delegación observó que una sociedad civil activa puede desempeñar una función catalítica en el desarrollo. UN ولاحظ وفد آخر أن المجتمع المدني النشيط يمكن أن يقوم بدور حفاز في التنمية.
    Necesitamos una sociedad civil activa y un sector privado dinámico. UN فنحن في حاجة إلى مجتمع مدني ناشط وقطاع خاص فاعل.
    Etiopía cuenta con un poder judicial independiente, y también con una sociedad civil activa que comprende asociaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales y grupos de base comunitaria, todos los cuales contribuyen a la promoción de los derechos humanos. UN ومضت قائلة إن النظام القضائي في إثيوبيا مستقل، ويوجد مجتمع مدني نشط يتكون من الجمعيات المهنية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية، وكلها مهتمة بتحقيق حقوق الإنسان.
    A esos efectos, se dedica a debatir abierta y francamente sobre los derechos humanos con una sociedad civil activa y con las comunidades aborígenes y otras. UN وذكر أنه تحقيقا لهذا الهدف تجري كندا مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن حقوق الإنسان مع مجتمع مدني نشط ومع مجتمعات الشعوب الأصلية ومجتمعات أخرى.
    También celebra elecciones libres y funciona siguiendo la regla de la mayoría, la separación de poderes y la independencia del poder judicial, con una sociedad civil activa, pluralista y dinámica. UN كما تُجري إسرائيل انتخابات حرة وتعمل بمبدأ حكم الأغلبية، وفصل السلطات، ولها جهاز قضائي مستقل، ومجتمعها مجتمع مدني نشط وتعددي وشديد الحيوية.
    Apoyo al desarrollo de una sociedad civil activa que promueva los derechos del niño. Para el UNICEF, las OSC no son simples asociados para la ejecución de programas. UN 27 - دعم إنشاء مجتمع مدني نشط يعزز حقوق الأطفال - ليست منظمات المجتمع المدني مجرد شركاء تنفيذ بالنسبة لليونيسيف.
    Suecia tiene también una larga tradición de participación cívica y una sociedad civil activa, caracterizada a menudo por una alta tasa de participación y una organización interna democrática. UN وللسويد أيضاً تقاليد قديمة تتعلق بالمشاركة المدنية وبقيام مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي.
    :: Asegurar la libertad de pensamiento, conciencia y religión, la libertad de expresión, particularmente la libertad de los medios de comunicación, y la libertad de asociación, que son necesarios para promover una sociedad civil activa y comprometida, y una red de ciudadanos del mundo; UN :: ضمان حرية الفكر والضمير والدين، وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام، وحرية تكوين الجمعيات، وهما ضروريتان لتشجيع مجتمع مدني نشط وملتـزم ولتشكيل شبكة من المواطنين العالميين؛
    Las actividades de las organizaciones no gubernamentales que cooperan en aciertos aspectos, como la reunificación de las familias, la desmovilización, la capacitación profesional de los jóvenes afectados por la guerra, la salud y la educación, así como la presencia en Liberia de una sociedad civil activa y bien organizada son otros tanto signos prometedores. UN ومن العلامات المبشرة بالخير أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات مثل لم شمل اﻷسر، والتسريح، والتدريب المهني للشباب المتأثرين بالحرب، والصحة، والتعليم؛ ووجود مجتمع مدني نشط ومنظم بشكل جيد في ليبريا.
    4. La existencia de medios de información independientes y de una sociedad civil activa es vital para el éxito de la lucha contra la corrupción, que puede prevenirse y detectarse con más facilidad en un entorno transparente. UN 4 - واستقلال وسائط الإعلام ووجود مجتمع مدني نشط في غاية الأهمية بالنسبة لنجاح الكفاح ضد الفساد، حيث يمكن منعه واكتشافه في بيئة تتسم بالشفافية.
    12. A la Relatora Especial le causó muy buena impresión la existencia de una sociedad civil activa y bien organizada, así como la labor realizada por varias ONG que prestan apoyo y asistencia a las víctimas de la trata. UN 12- وقد أُعجبت المقررة الخاصة بوجود مجتمع مدني نشط وحسن التنظيم، وبالعمل الذي تضطلع به عدة منظمات غير حكومية لتوفير الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    7. El Comité toma nota de la existencia de una sociedad civil activa, lo que contribuye de manera significativa a vigilar los casos de tortura y malos tratos y facilita la aplicación efectiva de la Convención en el Estado parte. UN 7- وتحيط اللجنة علماً بوجود مجتمع مدني نشيط يسهم بصورة ملحوظة في رصد حالات التعذيب وسوء المعاملة مما ييسر التنفيذ الفعال للاتفاقية في الدولة الطرف.
    d) Dé su respaldo a los esfuerzos de los países por reforzar la participación efectiva de todos los ciudadanos, una sociedad civil activa, y un gobierno responsable, transparente y eficaz; UN " )د( أن يدعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز المشاركة الفعالة لجميع المواطنين وقيام مجتمع مدني نشيط وحكومة مسؤولة وصريحة وفعالة؛
    En tercer término, una sociedad civil activa y poderosa es esencial para mantener un gobierno democrático apropiado, corregir toda tendencia al abuso de poder y promover y garantizar el pluralismo, las libertades civiles y las oportunidades para todos. UN ثالثا، إن المجتمع المدني النشيط والقوي يعتبر ضروريا لبقاء حكومة ديمقراطية سليمة، ولتصحيح أي اتجاه نحو إساءة استعمال السلطة، ولتعزيز وضمان التعددية، والحريات المدنية، والفرص للجميع.
    Esta opción solo es viable si existe una sociedad civil activa y dinámica que obligue a rendir cuentas y un entorno propicio para que se lleven a cabo auditorías externas. UN ولن ينجح هذا الخيار إلا إذا وُجِد مجتمع مدني ناشط وفعال يضعه موضع المساءلة، وتهيأت له بيئة مواتية لإجراء مراجعات خارجية ذات مصداقية للحسابات.
    Las reuniones públicas son un elemento primordial de una sociedad civil activa y una democracia que funcione. UN إن التجمعات العامة تعد من صميم المجتمع المدني النشط والديمقراطية الفاعلة.
    También necesitamos unos medios de comunicación libres, unas instituciones sólidas y una sociedad civil activa. UN فنحن بحاجة أيضا إلى وسائط إعلام حرة ومؤسسات قوية ومجتمع مدني نشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more