"una sombra" - Translation from Spanish to Arabic

    • ظل
        
    • ظلاً
        
    • الظل
        
    • ظلا
        
    • ظلّ
        
    • كظل
        
    • ظلٌ
        
    • بظﻻل
        
    • طيف
        
    • شبحاً
        
    • تلقي بظﻻلها
        
    • يُلقي
        
    • بظل
        
    • تحت تأثير الحزن
        
    • كالظل
        
    A través de una rendija situada encima del umbral de la puerta de acceso a la vivienda, vislumbraron una sombra en el pasillo. UN وعبر شق أعلى عتبة الباب الخارجي للشقة، لمحوا ظل شخص في الممر.
    La luz sería arrastrada dentro del hoyo, como todo lo demás, y todo lo que quedaría sería una sombra. TED سينجرف الضوء نحو الثقب كأي شيء آخر، و كل ما يتبقى هو ظل.
    Nunca hemos visto una sombra como ésta de un agujero negro, pero los agujeros negros pueden oírse aún cuando no puedan verse. TED لم نستطع قط مشاهدة ظل ثقب أسود كهذا، لكن يمكن سماع الثقب السوداء، رغم أنه لم يتم مشاهدتهم.
    Con ello, la Organización es al día de hoy una sombra de lo que era antes. UN ونتيجة لهذا، فإنَّ المنظمة قد أصبحت الآن ظلاً لما كانت عليه في الماضي.
    Lo único que queda ahora es una sombra permanente, de luz positiva. TED الشيء الوحيد الذي بقي الآن هو الظل الدائم للضوء إيجابي.
    La persistencia del hambre tiende una sombra moral lamentable sobre nuestra era. UN إن استمرار وجود الجوع يلقي ظلا معنويا مخيفا على عصرنا.
    Lo que uno ve no es más que la sombra de una sombra de una sombra. TED إذاً ما ترونه ما هو إلا ظل يطرحه. ظل الظل.
    Arthur la miraría siempre como una sombra enmascarando su vista, como si hubiera un océano de indiferencia entre ellos. Open Subtitles آرثر ينظر إليها دائماً مثل ظل يخفي المنظر أمامه كما لو أن محيط من اللامبالاة قائم بينهم
    Y más allá una enorme sombra una sombra que unas veces es negra y otras blanca. Open Subtitles عند الميناء هناك ظل أحياناً أبيض، وأحياناً أسود
    Pero nunca estaríamos juntas en París, pues una sombra descendió sobre la casa de los Romanov. Open Subtitles لكننا لن نكون أبداً سوياَ في باريس ظل أسود مظلم أطبق على بيت رومانوف
    Me temo coronel, que hasta que no conozcamos... General, vimos una sombra en el video. Open Subtitles أخشى يا كولونيل أنن حتى نحدد سبب سيدى الجنرال ، لقد رأينا ظل شخص ما فى الفيديو
    Es una anomalía, una sombra en el ultrasonido demasiado profundo para poder decirlo. Open Subtitles إنها نقطة. ظل في صورة الموجات فوق الصوتية عميق جدا لنقرر تعلمين, ربما ختم ميتا
    De hecho no era tanto un pensamiento como una sombra aterradora acechando mi alma. Open Subtitles -في الحقيقة، لم يكن مجرد تفكير بل ظل مخيف رفرف فوق روحي.
    aquella era circular y la única forma geométrica que siempre crea una sombra circular es la esfera, Q.E.D. la Tierra es redonda. TED يكون دائرياً، و الشكل الوحيد الذي قد يخلق ظلاً دائرياً باستمرار هي الكرة، وبالتالي فالأرض كروية
    Yo soy un vegano de nivel cinco. No como nada que proyecte una sombra. Open Subtitles بلغت المستوى الخامس بذلك لا آكل شيئاً يلقي ظلاً
    Por que "la vida es sino una sombra ambulante, "Un jugador pobre que anda a paso arrogante y gasta su hora y no escucha nada... Open Subtitles الحياة هي ظلاً يمشي اللاعب الفقير الذي يكمل و يتعب بساعاته على المسرع
    Pero Jason Kinser estaba en el medio del jardín así que no había un lugar para ver una sombra. Open Subtitles لكن جايسون كينسر كان في منتصف فناء منزله لذلك لم يكن هناك شيء لينطبع عليه الظل
    Puede que un día veamos una sombra, un agujero negro puede tejer un fondo muy brillante, pero todavía no pudimos. TED يمكن أن نرى يوما ما ظلا ألقاه ثقب أسود على خالفية لامعة، لكن لم نرى ذلك بعد.
    Este cuerpo no es nada más que una sombra. Open Subtitles ما هذا الجسم سوى ظلّ لم يولد من جديد، و إنّما أعيد تحريكه
    Era como una sombra viviente. ¡Cada vez que el otro le ponía una mano encima desaparecía en la oscuridad y aparecía en otro lugar! Open Subtitles يا رفاق إنه كظل حي كلما يحاوا أن يلمسه ذلك الرجل يختفي راحلاً إلى الظلال الأخرى ثم يظهر في مكان آخر
    Mira, de todos modos, el punto es, siempre va a haber una sombra. Open Subtitles أسمعي، على أية حال، المقصد هو أن سيكون هنالك ظلٌ دوماً
    Que este mundo no es real. Es una sombra del verdadero. Detente y considera las maravillas de Dios. Open Subtitles إنه فقط طيف أو ظل للعالم الآخر, الحقيقي. توقف للحظة و تأمل في عجيب صنع الله .. لم تنامي كفاية ..
    Mírame ahora Sólo soy una sombra a mí mismo. Sí, tengo que admitir ¿no es así ... físico fácil. Open Subtitles أنظر لي الآن لست سوى شبحاً من ماضي نفسي مسراً للنظر
    Tal vez la luz proyecte una sombra y señale algo. Open Subtitles وربما الضوء من هنا يُلقي . بِظلاله ويُشير إلى شيء
    Ahora bien, debemos tener cuidado de que nuestro programa en materia de desarrollo no se vea eclipsado por un interés obstinado por el conflicto y la guerra, que siguen proyectando una sombra gigante y mortífera sobre nuestro mundo. UN لكننا لا بد أن نظل متنبهين لبرنامج إنمائنا الذي ينبغي ألا يكسفه تركيز نابع عن عقلية ذات جانب واحد تركز على الصراع والحرب، اللذين لا يزالان يلقيان بظل جبار وقاتل على عالمنا.
    Me poseyó una sombra. Open Subtitles وقعت تحت تأثير الحزن.
    Este tío es como una sombra en la esquina de cada una de las vidas de esas mujeres. Open Subtitles هذا الرجل كالظل في حياة كل من هؤلاء النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more