"una sudáfrica democrática" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية
        
    • جنوب افريقيا الديمقراطية
        
    • جنوب أفريقيا ديمقراطية
        
    • جنوب أفريقيا الديمقراطية
        
    • اقامة جنوب افريقيا ديمقراطية
        
    • بإقامة الديمقراطية في جنوب
        
    • لجنوب افريقيا ديمقراطية
        
    • قيام جنوب افريقيا ديمقراطية
        
    Esos acuerdos constituyen un histórico paso adelante en el establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN وهذان الاتفاقان يشكلان خطوة تاريخية على طريق التقدم صوب إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة.
    Esos acuerdos constituyen un histórico paso adelante en el establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN وهذان الاتفاقان يشكلان خطوة تاريخية على طريق التقدم صوب إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة.
    Al unirse Sudáfrica a la comunidad de naciones democráticas, el mundo cuenta también con el apoyo de una Sudáfrica democrática y dinámica. UN وبانضمام جنوب افريقيا الى مجموعة اﻷمم الديمقراطية، سيعتمد العالم أيضا على دعم جنوب افريقيا الديمقراطية والدينامية.
    La entrada en las Naciones Unidas de una Sudáfrica democrática y no racista fue otro hito del año. UN وكان دخول جنوب افريقيا الديمقراطية وغير العنصرية الى اﻷمم المتحدة معلما آخر من معالم هذه السنة.
    Tomando nota con gran satisfacción del establecimiento de una Sudáfrica democrática y no racial, UN وإذ تسجل مع عظيم الارتياح قيام جنوب أفريقيا ديمقراطية لاعنصرية،
    Inicialmente las mujeres estaban excluidas de las negociaciones en la Convención para una Sudáfrica democrática (COSADE). UN وفي البداية، استبعد النساء من المفاوضات في مؤتمر العمل على إقامة جنوب أفريقيا الديمقراطية.
    28. Conviene recordar también, que el Congreso Panafricanista de Azania (PAC) se había retirado de las conversaciones preparatorias que condujeron a la creación de la Convención para una Sudáfrica democrática (COSADE), en noviembre de 1991. UN ٢٨ - ومما يذكر أيضا أن حزب مؤتمر الوحدويين كان قد انسحب من المحادثات التمهيدية التي أدت الى انشاء مؤتمر العمل على اقامة جنوب افريقيا ديمقراطية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Continuamos apoyando el proceso de negociación multipartidario, conducente a una Sudáfrica democrática, unida y sin discriminaciones raciales. UN ونحن نواصل دعم العملية التفاوضية متعددة اﻷحزاب الرامية إلى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وموحدة ولا عنصرية.
    La paciencia y la habilidad que han demostrado en las negociaciones que tuvieron lugar desde la celebración de la primera Conferencia sobre una Sudáfrica democrática no pueden ser superadas. UN فما أبدوه من صبر ومهارات تفاوضية منذ أول مؤتمر من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية لا يتجاوزه صبر أو مهارات.
    Por cierto, nunca podremos retribuir a quienes se sacrificaron en pro de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN وفي الحقيقة، لن يمكننا على اﻹطلاق أن نرد الجميل لمن ضحوا بأنفسهم من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    Acogiendo con beneplácito los nuevos progresos hacia el establecimiento de una Sudáfrica democrática, no racial y unida, y en particular el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y de la Comisión Electoral Independiente, y el Acuerdo sobre una Constitución Provisional, UN وإذ يرحب بالتقدم الجديد المحرز في مجال إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، وبصورة خاصة إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات، والاتفاق بشأن الدستور المؤقت،
    Acogiendo con beneplácito los nuevos progresos hacia el establecimiento de una Sudáfrica democrática, no racial y unida, y en particular el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y de la Comisión Electoral Independiente, y el Acuerdo sobre una Constitución Provisional, UN وإذ يرحب بالتقدم الجديد المحرز في مجال إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، وبصورة خاصة إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات، والاتفاق بشأن الدستور المؤقت،
    El Gobierno de la India acoge con beneplácito el anuncio hecho por el Sr. Nelson Mandela el 24 de septiembre de 1993 ante la Asamblea General de las Naciones Unidas de que se han logrado progresos irreversibles en el camino hacia una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN ترحب حكومة الهند بإعلان السيد نلسون مانديلا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بأنه قد أحرز تقدم لا يمكن عكس اتجاهه نحو إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    En efecto, el Gobierno de Burundi ha acogido con satisfacción la decisión de la Convención para una Sudáfrica democrática (COSADE), que reconoce que Walvis Bay y las tierras cercanas a su costa pertenecen a Namibia. UN وقد أسعد حكومة بوروندي قرار مؤتمر العمل على إقامة جنوب افريقيا الديمقراطية الذي يعترف بأن منطقة خليج والفيس واﻷراضي المحيطة به تخص ناميبيا.
    Mi delegación adhiere al llamamiento que el líder Nelson Mandela hizo a la Organización internacional para asegurar el período transitorio de arreglos tendientes al surgimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN وإن وفد بلادي ليضم صوته لصوت الزعيم نيلسون مانديلا مناشدا المنظمة الدولية ضمان ترتيبات الفترة الانتقالية بما يفضي لتأسيس جنوب افريقيا الديمقراطية والموحدة وغير العنصرية.
    una Sudáfrica democrática y sin distinciones de raza puede ayudar al continente africano en el camino de la estabilidad, la tolerancia y la democracia. UN نعــــم، إن باستطاعــــة جنوب افريقيا الديمقراطية وغير العنصرية أن تساعـــد القارة الافريقية في سعيها الى تحقيق الاستقرار والتسامح والديمقراطية.
    Se desempeñó como asesora en cuestiones de género de la Coalición para una Sudáfrica democrática (CODESA) y fue una de sus tres presidentes UN عملت في اللجنة الاستشارية المعنية بالعلاقات بين الجنسين التابعة لائتلاف العمل على إقامة جنوب أفريقيا ديمقراطية وكانت إحدى رئيساتها الثلاثة.
    El advenimiento de una Sudáfrica democrática y multirracial y la restauración de la paz en Angola y en Mozambique no deben hacernos olvidar que el continente africano sigue siendo teatro de diversos conflictos. UN وقيام جنوب أفريقيا ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق واستعـادة السـلام في أنغولا وموزامبيق ينبغي ألا ينسيانا أن القارة اﻷفريقية لا تزال مسرحا للنزاع.
    23. Tras el establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales, las credenciales de Sudáfrica fueron aprobadas sin objeciones. UN ٢٣ - وعقب قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية الموحدة اللاعنصرية، اعتمدت وثائق تفويض جنوب أفريقيا دون طعن.
    3. Insta a todos los participantes en la Convención para una Sudáfrica democrática a que den prioridad en sus programas a las cuestiones de interés para la mujer, como la libertad, la justicia y la igualdad, y el desarrollo y el medio ambiente; UN " ٣ - يحث المشاركين في مؤتمر العمل على اقامة جنوب افريقيا ديمقراطية على أن تتصدر جدول أعمالهم القضايا التي تتعلق بالمرأة والتي يذكر منها الحرية والعدالة والمساواة، والتنمية والبيئة؛
    Ese tipo de euforia se creó sobre la Convención para una Sudáfrica democrática (CODESA), un fraude que ya se derrumbó no hace mucho. UN وهذا النوع من مشاعر البهجة تولد منذ عهد قريب مع خديعة المؤتمر المنهار المعني بإقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    Afortunadamente, el actual acontecer político en Sudáfrica indica que la presente audiencia pueda ser la última de esta índole y que en los siguientes períodos de la Asamblea General la delegación de una Sudáfrica democrática ocupará el lugar que por derecho le corresponde en las Naciones Unidas. UN مما يدخل الغبطة في النفوس، أن التطورات السياسية الراهنة في جنوب افريقيا تشير الى أن جلسة الاستماع هذه قد تكون آخر جلسة من هذا النوع، وأن وفدا لجنوب افريقيا ديمقراطية سيحتل مكانه المشروع في اﻷمم المتحدة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    9. Decide seguir ocupándose de la cuestión hasta que se establezca una Sudáfrica democrática, sin distinciones de raza y unida. " UN " ٩ - يقرر أن يبقي المسألة قيد النظر حتى قيام جنوب افريقيا ديمقراطية لا عنصرية موحدة. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more