"una suma adicional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبلغ إضافي قدره
        
    • مبلغا إضافيا قدره
        
    • مبلغاً إضافياً قدره
        
    • مبلغ إضافي مقداره
        
    • مبلغ اضافي قدره
        
    • المبلغ الإضافي البالغ
        
    • مبلغا آخر
        
    • مبلغ آخر قدره
        
    • بمبلغ إضافي مقداره
        
    • بمبلغ اضافي قدره
        
    • توفير مبلغ إضافي
        
    • تقسيم مبلغ إضافي
        
    • اعتمادا إضافيا إجماليه
        
    • إضافي بقيمة
        
    • مبلغا إضافيا إجماليه
        
    Se incluye una suma adicional de 62.500 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. UN ويدرج أيضا مبلغ إضافي قدره ٥٠٠ ٦٢ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك اللازمة ﻷجهزة الهاتف.
    Se incluye una suma adicional de 125.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. UN ويدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٢٥ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك وأجهزة الهاتف.
    Se incluye una suma adicional de 150.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. UN وأدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار لعقود تركيب أسلاك الهاتف.
    La prórroga de ambas misiones durante 1996 acarrearía gastos estimados en otros 24 millones de dólares; y, de prorrogarse sus respectivos mandatos durante 1997, se necesitaría una suma adicional de 28 millones de dólares. Español Página UN ومن شأن تمديد البعثتين إلى نهاية عام ١٩٩٦ أن يكلف مبلغا إضافيا قدره ٢٤ مليــون دولار، وإذا مُددت ولاياتاهما إلى نهاية عام ١٩٩٧، سيلزم مبلغ إضافي آخر قدره ٢٨ مليون دولار.
    Habida cuenta de la consignación de 3.987.100 dólares, se requiere una suma adicional de 15.375.700 dólares. UN وبعد أخذ مبلغ اﻟ ١٠٠ ٩٨٧ ٣ دولار في الحسبان، سيلزم توفير مبلغ إضافي قدره ٧٠٠ ٣٧٥ ١٥ دولار.
    Habida cuenta de la consignación de 10.069.600 dólares, se necesita una suma adicional de 10.104.800 dólares. UN وبعد أخذ الاعتماد البالغ ٦٠٠ ٠٦٩ ١٠ دولار في الحسبان سيلزم توفير مبلغ إضافي قدره ٨٠٠ ١٠٤ ١٠ دولار.
    Se necesita una suma adicional de 316.468 dólares para habilitar debidamente la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria en Burundi, en consonancia con las necesidades actuales. UN وسيلزم مبلغ إضافي قدره ٤٦٨ ٣١٦ دولارا لكفالة حصول مكتب منسق المساعدة اﻹنسانية في بوروندي على ما يلزمه من معدات لتلبية الاحتياجات الحالية.
    En la sección 32 sería necesaria una suma adicional de 171.000 dólares, compensada por la misma cantidad en la sección 1 de ingresos. UN وسيلزم رصد مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٧١ دولار تحت الباب ٣٢ يقابله مبلغ مساو له تحت باب الايرادات ١.
    En el párrafo 17 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe una suma adicional de 9,5 millones de dólares para finalizar el SIIG. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها، بأن توافق الجمعية العامة على مبلغ إضافي قدره ٩,٥ مليون دولار ﻹتمام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Por consiguiente, se necesitaría una suma adicional de 234.700 dólares para mantener las actividades del Instituto hasta fines de 2004. UN وبناء عليه، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 700 234 دولار ليواصل المعهد عمله حتى نهاية عام 2004.
    Se ha presupuestado una suma adicional de 0,3 millones de dólares para sufragar los gastos por concepto de separación del servicio previstos para 2003. UN وأدرج في الميزانية مبلغ إضافي قدره 0.3 مليون دولار لتغطية عمليات إنهاء الخدمة المتوقع حدوثها في عام 2003.
    Se solicita una suma adicional de 5.000 para cada uno de los años 2006 y 2007 porque los gastos no se compartirán con la reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en esos años. UN يجري الآن طلب مبلغ إضافي قدره 000 5 دولار لكل سنة من العامين 2006 و2007 حيث أن هذا المبلغ لن يتم تقاسمه مع اجتماع آخر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا خلال هذين العامين.
    Se solicita una suma adicional de 5.000 dólares para 2009, ya que ese año el Convenio de Viena no compartirá los gastos. UN ويتطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا.
    Se solicita una suma adicional de 5.000 dólares para 2009, ya que ese año el Convenio de Viena no compartirá los gastos. UN ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا.
    En el bienio actual se pasó a pérdidas y ganancias una suma adicional de 19,48 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين الجارية، شُطب مبلغ إضافي قدره 19.48 مليون دولار.
    Para esos proyectos financiados por el FMAM se obtuvo también una suma adicional de 2,73 millardos de dólares a título de financiación conjunta de apoyo. UN وتلقت هذه المشاريع المموﱠلة من مرفق البيئة العالمية أيضا مبلغا إضافيا قدره ٢,٧٣ مليار دولار أمريكي كدعم في شكل تمويل مشترك.
    Después de esa demostración de la capacidad operacional del Fondo para lograr resultados eficaces sobre el terreno, los donantes aportaron una suma adicional de 12,2 millones de dólares para la respuesta. UN وبعد أن برهن الصندوق بذلك على تمتعه بقدرة تشغيلية تمكنه من التنفيذ الفعال على الأرض، قدمت الجهات المانحة مبلغا إضافيا قدره 12.2 مليون دولار لهذه الاستجابة.
    El 18 de marzo de 1997 se comunicó a la Comisión Consultiva que el saldo en cuenta corriente del Fondo había aumentado a 99,7 millones de dólares como resultado del ingreso de una suma adicional de aproximadamente 4,87 millones de dólares por concepto de intereses. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧ بأن مبلغا إضافيا قدره زهاء ٤,٨٧ مليون دولار من اﻹيرادات اﻵتية من الفوائد قد أدى إلى زيادة الرصيد الحالي للصندوق بحيث أصبح ٩٩,٧ مليون دولار.
    El Ejecutivo de Irlanda del Norte ha asignado una suma adicional de Pound3 millones anuales en los próximos cuatro años para dar apoyo a la prestación de servicios de guardería. UN وقد رصدت اللجنة التنفيذية لأيرلندا الشمالية مبلغاً إضافياً قدره 3 ملايين جنيه استرليني في السنة على مدى السنوات الأربع المقبلة لدعم تقديم رعاية الطفل.
    Se incluye una suma adicional de 600.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. UN ويدرج أيضا مبلغ إضافي مقداره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك وأجهزة الهاتف.
    Por consiguiente, se requiere una suma adicional de 3.870.100 dólares para operaciones de transporte. UN ولذلك فإنه سيكون مطلوبا لعمليات النقل مبلغ اضافي قدره ١٠٠ ٨٧٠ ٣ دولار.
    Se pide, por lo tanto, en el párrafo 4 de la nota, que la Asamblea General prorratee entre los Estados Miembros una suma adicional de 114,5 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de agosto de 2003 y el 30 de junio de 2004. UN وقالت إنه يطلب إلى الجمعية العامة بالتالي، في الفقرة 4 من المذكرة، أن تقسم على الدول الأعضاء المبلغ الإضافي البالغ 114.5 مليون دولار عن الفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    Varios Estados Miembros, que destinaron sus depósitos a actividades concretas de las Naciones Unidas en el Iraq, contribuyeron con una suma adicional de 84,76 millones de dólares a la cuenta bloqueada de garantía. UN وقدم عدد من الدول اﻷعضاء مبلغا آخر قدره ٨٤,٧٦ مليون دولار الى حساب الضمان المعلق، وخصصت هذه الدول ايداعاتها ﻷنشطة معينة لﻷمم المتحدة في العراق.
    De enero a marzo de 1996 se gastó una suma adicional de 530.888 dólares, y se estima que en lo que queda de 1996 los costos ascenderán a 10.329.340 dólares. UN وأنفق مبلغ آخر قدره ٨٨٨ ٥٣٠ دولارا من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس ١٩٩٦، وتبلغ تقديرات التكلفة لبقية عام ١٩٩٦، ٣٤٠ ٣٢٩ ١٠ دولارا.
    Para apoyar al Organismo en su asistencia técnica a los países en desarrollo y su cooperación con ellos, el Gobierno de China ha decidido donar una suma adicional de 1 millón de dólares de los Estados Unidos al Organismo. UN وبغية دعم الوكالة في مساعدتها التقنية إلى البلدان النامية وتعاونها معها، فقد قررت الحكومة الصينية أن تتبرع للوكالة بمبلغ إضافي مقداره مليون دولار.
    La comunidad de donantes reconoció la necesidad de acelerar el desembolso de los fondos ya comprometidos y prometió la aportación de una suma adicional de 200 millones de dólares, elevando así a más de 800 millones de dólares la suma prometida desde la celebración de la Conferencia. UN وقد سلمت دوائر المانحين بضــــرورة التعجيل بدفــــع المبالغ التي تم الالتزام بها بالفعل، وأعلنـــت التبرع بمبلغ اضافي قدره ٢٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة، بحيث يصل المبلغ المعلن التبــــرع به منــــذ المؤتمر إلى ما يربو على ٨٠٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    Posteriormente, la Asamblea General, en su resolución 67/245, decidió prorratear entre los Estados Miembros una suma adicional de 11.590.700 dólares para el mantenimiento de la Misión en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2012. UN 5 - وفيما بعد، قررت الجمعية العامة في قرارها 67/245 تقسيم مبلغ إضافي قدره 700 590 11 دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En el párrafo 11 del presente documento se expone la medida que se propone que se adopte con respecto a las necesidades de fondos suplementarios, la cual consiste en consignar una suma adicional de 5.046.900 dólares en cifras brutas (5.011.600 dólares en cifras netas) que no se prorrateará por el momento. UN ويرد اﻹجراء المقترح اتخاذه بشأن الاحتياجات اﻹضافيــة في الفقــرة ١١ مــن هذا التقرير، ويتضمن اعتمادا إضافيا إجماليه ٩٠٠ ٠٤٦ ٥ دولار )صافيه ٦٠٠ ٠١١ ٥ دولار( لم يقسم على الدول اﻷعضاء حتى اﻵن.
    Ya se han recibido 313 millones de dólares en virtud de disposiciones provisionales sobre gastos aprobadas por el Gobierno de los Estados Unidos, y en los pronósticos sobre efectivo de las Naciones Unidas se ha previsto anteriormente recibir una suma adicional de 94 millones de dólares. UN وقد تم استلام مبلغ ٣١٣ مليون دولار بموجب قرارات اﻹنفاق المستمرة لحكومة الولايات المتحدة، ومبلغ إضافي بقيمة ٩٤ مليون دولار كان متوقعا من قبل في التنبؤات النقدية لﻷمم المتحدة.
    Habida cuenta de las observaciones hechas por la Comisión en los párrafos anteriores, la Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de prorratear ahora una suma adicional de 36.636.800 dólares en cifras brutas, que constituirían la mitad de la consignación adicional por valor de 73.273.600 dólares recomendada por la Comisión. UN وفي ضوء الملاحظات التي أبدتها اللجنة في الفقرات السابقة، قد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في إمكانية أن تخصص الآن مبلغا إضافيا إجماليه 800 638 36 دولار، أي نصف الاعتماد الإضافي البالغ 600 273 73 دولار الذي أوصت به اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more